Книга Грехи ассасина, страница 49. Автор книги Роберт Ферриньо

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Грехи ассасина»

Cтраница 49

— Никто никуда не уйдет, — сказал лейтенант.

Бывший фидаин взглянул на часы.

— Вам решать.

— Лейтенант, ты можешь оставаться, — произнес Том, — а я… — Он наклонился и стал складывать вещи в рюкзак.

— Кому говорят, не рыпаться.

— Лейтенант, этот парень сказал: один за всем… один за всех, а мы все облажались, — подал голос Феррис. — Я видел, как Грейвенхольц раскроил череп человеку за то, что он наступил ему на ногу. Как думаешь, что он сделает с нами?

— Ничего не сделает. — Лейтенант уставился на незнакомца здоровым глазом. — Этот подонок не работает на Грейвенхольца. Скорее всего, он даже не знаком с Грейвенхольцем. Просто решил нас разыграть.

Ракким, снова взглянув на часы, пожал плечами.

— И в какую же игру он решил с нами поиграть, лейтенант? — Том поднял голову от рюкзака. — Он ничего от нас не требует.

Пруит посмотрел на бывшего фидаина.

Тот широким жестом раскинул руки.

— Мы живем в свободной стране. Если хотите остаться здесь и узнать, кто в какие игры играет, ради бога. А я с вами прощаюсь. — Он направился к двери.

— Ты куда? — Лейтенант усмехнулся. — Может, я чего и путаю, но ты один, а нас четверо. — Он взял с верстака молоток. — Поэтому отдай запись, и я, может быть, не стану приколачивать твой член к стене. — Командир обернулся. — Феррис, двигай свою толстую задницу. Пруит, Типтон — шевелитесь!

Феррис, помедлив, взял стоявший в углу лом.

— Может… может, сперва стоит обсудить? — промямлил Том.

— Он дело говорит, — кивнул Пруит, не спуская глаз с Раккима. — Этот человек тоже умеет считать. Он пробрался сюда, забрал наши винтовки, разбудил нас. У него нет оружия. С таким же успехом он мог явиться совершенно голым. С ним не все так просто.

— Давайте обсудим, — повторил Том.

Лейтенант поднял руку с молотком.

— Типтон, не сачкуй. Если бы ты, долбаный Козел Граф, нес службу как следует, мы бы не попали в такое дурацкое положение.

— Ребята, не надо спорить обо мне. — Ракким выставил ладони вперед. — Ибо сказано в Библии: «Блаженны несущие мир».

Том с глубоким вздохом выдернул из колоды топор и на пробу взмахнул им. Стальное лезвие со свистом рассекло воздух. Пылинки заплясали в лучах утреннего солнца.

Лейтенант кивнул.

— Так-то лучше. Теперь рассыпались. — Он двинулся вперед, перебрасывая молоток из руки в руку и не спуская глаз с незнакомца.

Феррис тоже неуверенно пошел на Раккима, без особого энтузиазма сжимая в руках лом.

Том чуть помедлил, высоко поднял топор и с силой вогнал его в спину лейтенанту, сбив командира с ног.

Бывший фидаин удивился ничуть не меньше Пруита и Ферриса. Они все вместе стояли и потрясенно смотрели, как лейтенант с торчащим из спины лезвием судорожно скребет пальцами пол амбара, словно пытаясь зарыться в землю. Никто не проронил ни слова, пока пальцы не перестали шевелиться.

Том плюнул. Посмотрел на Пруита.

— Он бы в любом случае обвинил меня. Сам знаешь.

— Знаю, — кивнул Пруит. — Он бы поступил именно так.

Феррис, выронив лом, поспешил отойти от него подальше.

— Я не собираюсь иметь дело с Грейвенхольцем. — Том покачал головой. — Только не это. Давно хотел побывать во Флориде, посмотреть, так ли хороши кубинские девки.

Ракким перевернул лейтенанта на бок, обшарил карманы и вытащил телефон.

— До утренней связи осталось всего десять минут. Пруит, позвони, а потом все свободны. У вас будет запас времени, прежде чем Грейвенхольц получит запись. Вы успеете убраться отсюда подальше.

Феррис и Том уже возились с рюкзаками. Им не требовалось долгих часов на сборы.

Пруит подошел к Раккиму.

— Я не дезертир.

Бывший фидаин кивнул.

— Я знаю, но оставаться здесь небезопасно. Сам можешь никуда не уходить, но женщин я увезу. Туда, где Грейвенхольц не сможет их найти.

— А Лиэнн тоже уедет?

— Они же понимают, что им грозит.

Феррис с Томом уже топтались возле второго выхода из амбара.

— Она хорошо отзывалась о тебе. Если для тебя это важно, — добавил Ракким.

— Да, сэр, очень важно. — Пруит бросил взгляд на дом. — Зря я подался в солдаты. Думал, все будет иначе. Полковник — неплохой человек, но он не знает, что творится в его армии. Грейвенхольц. — Он покачал головой. — На такое я не подписывался.

— Звони. — Бывший фидаин протянул ему телефон.

— Да. Конечно. — Пруит большим пальцем набрал на клавиатуре код доступа 7–8–3–6–0–9–5–3. Немного подождал. На корпусе замигал светодиод. — Это я. Да. Доложи Грейвенхольцу, у нас все в порядке. — Солдат замолчал, слушая ответ. — Задолбало торчать у этой проклятой заводи, вот что случилось с моим голосом. Да. До вечера.

Он сложил аппарат и вернул Раккиму.

— Пру, быстрее! — крикнул Том. — Пора сваливать.

Пруит посмотрел на Раккима.

— На самом деле вы ведь не знакомы с Грейвенхольцем?

— Не знаком. Но мне не терпится познакомиться.

Боец кивнул.

— Понятно.

— Пру!

Ракким дождался, пока они спустятся по тропинке к главной дороге, затем вернулся в дом. Оживленная болтовня Лиэнн и Лео разносилась далеко за пределы кухни, словно, кроме них, на белом свете никого не существовало. Войдя в помещение, он увидел толстяка, сидевшего на табуретке с накинутым на плечи полотенцем. Девушка щелкала ножницами над его головой. Ошейник лежал на столе.

Аннабел выкладывала на блюдо омлет.

— Что скажете? — поинтересовалась Лиэнн. Юноша выглядел вполне прилично. — Он не признаётся, кто его так обкорнал, но я уверена, что какой-то безрукий. — Она подровняла стрижку еще в нескольких местах, лизнула кончики пальцев и пригладила отдельные торчащие волоски. — Через несколько дней нужно будет кое-что подправить, а пока я сделала все, что могла. — Лиэнн сдернула полотенце. Пальцы ее на мгновение задержались на шее Лео.

— Пора уходить, — сообщил Ракким. — Всем.

Аннабел бросила взгляд на амбар.

— Они уже ушли, — сказал бывший фидаин. — Мы отвезем вас обеих, куда ты скажешь. Одно условие: Грейвенхольц не должен догадаться куда. Где вы будете в безопасности.

— Джон вернется сюда.

— Я объясню ему, где вы. — Ракким увидел сомнение в глазах Аннабел. — Пойми, когда никто не позвонит Грейвенхольцу в восемь часов вечера, он сообразит, что что-то случилось. Вам нельзя здесь оставаться.

— Лиэнн, мы доставим твоего отца в целости и сохранности, — произнес Лео. — Обещаю.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация