Книга Магическая Картография. Страж морей, страница 23. Автор книги Лидия Милеш

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Магическая Картография. Страж морей»

Cтраница 23

Ролан расхохотался с особым воодушевлением.

– Мальчишка, ты сказок перечитал что ли? Он хоть и забавная тварь, но глупая и, точно тебе говорю, не может произнести ни слова!

Фучи как-то укоризненно посмотрел на боцмана, будто понял все, что тот сказал. Но стоило только Ролану достать из широкого кармана завернутую в бумагу утиную грудку, как Пушистик довольно заурчал.

– Так мы и говорим. А ты поменьше верь всяким сказкам – еще и не то мерещиться начнет. Что там? – произнес Снежок, направившись к планширю.

Авика подошла к борту и проследила за рекрутами на земле. Что-то было не так. Что-то прямо в этот момент происходило, но вот что именно понять сразу не представлялось возможным. Сперва Авике показалось, что подъехала одна из карет магов. Они прекратили попытки уличить в обмане Натана Виару всего полчаса назад, поэтому столь скорое возвращение не сулило ничего хорошего. Но долгое время из кареты никто не выходил, заставляя всех у корабля и шатров нервничать.

Авика видела, как Натан несколько раз смотрел в сторону дороги к верфи, делая вид, что не придает появлению резной кареты никакого значения. Ворон тоже с интересом поглядывал в ту сторону, довольно затачивая затупившийся тесак.

И вот после томительного ожидания, когда возникнувшая тревожность уже докатилась до людей на корабле, дверца кареты распахнулась. Мальчишка паж задорно выпрыгнул первым, улыбнувшись всем белозубой улыбкой, и подал руку кому-то, кто все еще сидел в темноте. Его детскую руку накрыла тонкая ладонь, и из кареты грациозно, с невероятной легкостью вышла молодая девушка в синем платье. Ее рыжие вьющиеся волосы спускались до пояса, тонкую талию опоясывал широкий золотистый ремень, полы платья колыхались от малейшего дуновения ветра, но пикантности образу добавляла золотая полумаска наподобие той, что была на Авике во дворце.

Ролан рядом только присвистнул. Авика сглотнула. Зря она переживала на свой счет и думала, что Натан узнает в юнге воровку или девушку с бала. У красавицы так грациозно появившейся из кареты не было ничего общего с вечно чумазым мальчишкой-юнгой, которого постоянно отправляют на мелкие задания. Та девушка никогда бы не стала врываться в чужой дом, даже не подумала бы спать в вонючей каюте, никогда не согласилась бы отправиться в бордель и сидеть в пыльном шкафу или прятаться под кроватью. Впрочем, той девушки не существовало. Это был лишь образ, так искусно созданный Лисом, Батистой и совсем немного самой Авикой.

Неудивительно, что капитан заинтересовался этим образом. И отчего-то Ави было немного обидно, что этот образ не имеет ничего общего с реальным человеком. Она даже усмехнулась, наблюдая, как девушка гордо шествует к Натану Виару.

– Да, малец, – по-своему понял усмешку Ролан, – одним достаются такие красотки, а нам с тобой составляют компанию фучи да продажные девки. Никакой справедливости. Ну идем, – он заботливо похлопал юнгу по плечу, – интересно же, что такая красавица забыла в наших краях.

`

Работа с парусами была в самом разгаре, когда Натан Виару увидел подъехавшую карету. Сперва он не придал значения несущемуся по дороге экипажу – с магами разошлись полюбовно, заплатив мелким канцелярским служителям несколько монет, так что тревожить никого из команды в ближайшие несколько дней точно не станут. Впрочем, когда карета остановилась, и долгое время из нее никто не выходил, Натан подумал о лорде Ратусе или Эльзе. Рука сразу начала неприятно покалывать, а желание подбежать к дороге стало невыносимым. Он оглянулся по сторонам. Такое же напряжение отразилось на лицах многих из команды. Даже юнга у планширя вглядывался в черноту за окнами кареты. И почему-то именно при этом мальчишке Натан не мог показать свое нетерпение.

А потом вся тревога вмиг улетучилась, стоило только хозяйке кареты ступить на пыльный тракт. Та самая женщина – его незнакомка, загадка, которая не давала покоя столько времени. Она стояла сейчас перед ним как видение, и герцог впервые боялся пошевелиться, чтобы не спугнуть и не разрушить собственную фантазию.

Но вот она сделала несколько шагов, отправила мальчишку пажа назад, рассмеялась на какую-то фразу кучера и пошла прямиком к шатру капитана. Только тогда Натан окончательно уверился, что незнакомка – не плод его воображения. И она реальная и во плоти сама по доброй воле, или по какой-то особой договоренности с Лисом и Ави, пришла к нему.

– Здравствуй, – обратилась она к капитану, подойдя совсем близко и словно не заметив, как вокруг начала собираться команда.

Теплый запах ее ароматной воды вернул Натана к действительности. На балу она пахла совсем иначе. Герцог вообще не любил цветочные запахи – слишком много их было во дворце, слишком часто ими пользовались придворные дамы, которые с началом производства пушек воспылали к нему нешуточной любовью.

– Ты искал меня? – томным голосом произнесла незнакомка.

Таким волнующим и невероятно приятным для мужчины. Голосом, который дает надежду на что-то больше, указывает, что после недолгого разговора может случиться невероятная и незабываемая ночь. Впрочем, подобные интонации никогда не трогали Натана Виару. И лет с пятнадцати не будили в нем страсть. И в этом плане придворные дамы недалеко ушли от куртизанок. Две эти категории желали денег, имели в своем арсенале такое оружие как красота и возможность себя подать. Впрочем, у работниц борделя был один большой плюс – они всегда называли точную цену. А вот сколько придется заплатить за придворную даму, оставалось только гадать.

Как бы то ни было, на балу незнакомка говорила иначе. Но. Голос был тот же, внешность – такая же. Вот только Натан больше не испытывал желания искать ее по всему Фаверхейму. Даже маску уже не хотел срывать, чтобы знать точно, кто перед ним. И тем не менее, это он послал людей на поиски и уговорил незнакомку явиться к верфи. А значит, следовало говорить. Он взял женщину под локоть и отвел к дальнему шатру, чтобы никто из рекрутов не мог подслушать их разговор.

– Да, вы покорили меня во дворце у лорда Ратуса. Могу ли я узнать ваше имя, или вы желаете, чтобы оно осталось для меня тайной?

Ответь она сейчас, что не может назвать себя, или не желает этого делать, Натан бы не стал возражать. Подарил бы какую-нибудь безделушку, поклялся бы в вечной любви и отпустил на все четыре стороны, а сам бы быстрее ушел в море.

– Изольда, – ответила женщина.

– Изольда? Вы должно быть шутите?

– Нет, господин, – улыбнулась она. – Но почему вы так удивлены?

– Потому что это имя прекрасно, – герцог быстро понял, какую безделушку можно подарить молодой впечатлительной барышне. – Оно настолько же прекрасно, как и вы. Все жемчужины моря не сравняться с вашей красотой. И когда я встретил вас у лорда, то понял, что мое сердце навечно в плену.

– Вы льстите мне, господин.

– Нисколько! Я пытался вас разыскать, потому что понимал, стоит нам только выйти в море, я больше никогда вас не увижу. Но сейчас, милая Изольда, я точно знаю, как сделать, чтобы вы всегда были со мной.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация