Но это в прошлом. Магический дар – если вообще стоило говорить о даре, а не о длинной полосе везения – Киппа покинул. И в покере, и в казино, и на ипподроме – и, самое печальное, в работе. Браун списывал неудачи на стресс от жизненных неурядиц.
Но клиентов, многие из которых доверили ему все свои сбережения, его семейные проблемы не интересовали.
И когда сообщат о сумме выкупа – а сообщат непременно, – похитителям Манго тоже не будет дела до его личной драмы.
Глава 35
Суббота, 12 августа
18:30–19:30
Кит Эллис решил, что горячéе, чем сейчас, смена уже не станет. И жизнь тут же доказала ему обратное.
Началось все с очередного сообщения, замигавшего красным на мониторе. Экстренная ситуация, с которой разберется один из операторов. Многие звонки на 999 оказывались «пустышками» – дети набирали не те цифры, звонили пьяные или идиоты, у которых улетел попугайчик. Однако не менее регулярно экстренные звонки были в самом деле неотложными. Киту не забыть, как однажды он беседовал с перепуганной девушкой, чей бойфренд задолжал за наркотики. Она сказала, что, если он не заплатит, ему прострелят колени.
А дальше раздались истошные крики – угрозу привели в действие.
– Сэр!
Он повернулся к заместителю по смене Мэтту Джонсу, бывшему флотскому старшине; тот уже двадцать один год работал гражданским оператором и считался одним из самых опытных здешних сотрудников.
– Да?
– Звонят из «Скорой», которая выехала на несчастный случай в порту Шорхэма. В ковше экскаватора заметили часть человеческого тела.
– Да ну? – не без цинизма отозвался Эллис.
Две недели назад он послал наряд на стройку, где якобы обнаружили плечевую кость. После анализа судебный археолог Люси Сибун сообщила ему, что это овечья голень.
– Похоже на человеческую руку, сэр.
– Висит рука, помятая слегка… – пошутил Эллис.
Джонс пропустил его висельный юмор мимо ушей.
– Так-таки рука? – снова попробовал Эллис и опять не получил ответа. – Прежде чем я отправлю туда дежурного следователя, приведи мне весомый аргумент, что медики не ошиблись. Что это не кость коровы, свиньи или овцы.
– Хорошо, сэр. Никто из этих животных, как правило, не носит часы.
Глава 36
Суббота, 12 августа
18:30–19:30
Белый грузовик с логотипом «Портслейд. Бытовая техника» медленно двигался по Дайк-Роуд-авеню, элитной улице, которая, словно «спинной хребет», разделяла город на Брайтон и Хоув.
Шофера Майка Робертса коллеги по причине мышечной массы ласково прозвали гориллой. Его невысокий товарищ, Иан Скотленд, отличался телосложением бульдога и полным отсутствием шеи. Скотленд в свое время начинал грузчиком, а потом круто поменял род деятельности. Обоих выбрали для задания по причине физической силы – скоро она им понадобится.
Одетые в зеленые футболки с эмблемой фирмы и синие комбинезоны, Майк и Иан медленно ехали мимо особняков с оградами, вглядываясь в номера и названия.
– Вот где я жил бы, если б выиграл в лотерею, – заявил Робертс.
– Да? – отозвался коллега. – Я три недели назад выиграл, но здешний участочек мне все равно не по карману.
– Ты выиграл в лотерею, Иан?
– Ага.
– И молчит!.. Много?
– Тридцать семь фунтов.
Водитель расхохотался.
– И сколько тебе это стоило?
– Пятерка в неделю последние шесть лет, Майк. – Он быстро подсчитал в уме. – Полторы тысячи. Н-да, не самые прибыльные инвестиции… Я читал, у человека больше шансов быть убитым молнией, чем выиграть джекпот.
– Правда? А я читал, что больше шансов быть убитым козой.
– Козы убивают?
– Наверное. Если наставят на тебя рога.
– Наставят рога? Надо последить за моей женушкой…
Иан ухмыльнулся и неожиданно воскликнул:
– Вон он, справа! «Уингейт-Хаус»!
Водитель притормозил, включил аварийку и резко свернул влево, перегородив велосипедную дорожку. Напротив, поодаль от дороги, высился внушительный особняк с гравийным круговым подъездом и высокими коваными воротами. У парадного входа был припаркован хвастливый матово-черный «Порше».
Иан Скотленд взялся за ручку дверцы.
– Попрошу открыть ворота.
Спрыгнул, огляделся, наметанным взглядом подмечая малейшие детали: поодаль припаркован небольшой синий микроавтобус, но рядом машин нет, никто не сидит в засаде ни в кустах, ни на деревьях. Иан подошел к левой створке ворот и нажал кнопку на щитке под камерой. После короткой паузы усталый голос спросил:
– Кто там?
– Яблоко. Служба доставки, для мистера Брауна.
Секунда – и ворота с запинками поехали в сторону.
Иан отступил на середину дороги, поднял руки, чтобы останавливать возможные машины, и грузовик начал медленно разворачиваться. Иан пятился к воротам и махал руками. Дорожка перед домом была широкой, и грузовик остановился рядом с «Порше».
Залаяла собака. Гидроподъемник грузовика опустил на землю массивную картонную коробку семь футов на четыре, парадная дверь отворилась, и на пороге появился высокий мужчина, держащий за ошейник большую немецкую овчарку.
– Спокойно, Отто, спокойно!
– Мистер Кипп Браун? – осведомился Иан Скотленд.
– Есть новости? – тревожно спросил тот.
– Боюсь, что нет, сэр. Можно занести?
– Да. Собака не помешает?
– Нет, сэр, – ответил Иан, протягивая Брауну электронную ручку на подпись. – Холодильник с морозильной камерой, как вы заказывали.
Браун взял ручку, ответив легкой понимающей улыбкой, и нацарапал свое имя между двумя черными электронными линиями.
Он остался в дверях, удерживая пса, пока сотрудники службы доставки устанавливали огромную коробку на грузовую тележку.
– Чтоб тебе! – сказал один.
– Тьфу ты! – сказал другой.
Они подкатили ее к крыльцу и, чертыхаясь, подняли на три ступеньки до парадной двери. Внутри остановились и спустили коробку на пол.
Прихожую украшали ряды стильных черно-белых семейных фотографий. Одна изображала хорошенькую девочку на лошади, в шлеме для верховой езды. На другой Манго, гораздо младше, чем сейчас, держал в руках удочку и большую рыбину. Дальше шли мистически-красивые снимки скелетообразного Западного пирса.
Кипп Браун закрыл дверь, продолжая держать собаку.
– Черт, тяжелые вы, засранцы! – произнес Майк Робертс, обращаясь к коробке.