Книга Мое проклятие. Право на счастье, страница 38. Автор книги Алиса Ардова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мое проклятие. Право на счастье»

Cтраница 38

После нашей первой встречи в Сидо наследник больше ни разу не видел меня простоволосой. На прогулки я неизменно надевала вдовий колпак-капюшон, в помещении прятала прическу под легкий домашний капор, мысленно каждый раз благодаря того, кто запретил замужним нарам и вдовам появляться на людях с непокрытыми волосами. Сейчас, по идее, на мне должен красоваться ночной чепчик, но я, пользуясь тем, что живу одна, старательно его игнорировала. Да и какая из моих земных современниц спокойно и с удовольствием заснет в таком нелепом приспособлении?

Попятилась к кровати, нащупала за спиной покрывало и торопливо закуталась с ног до головы, от всей души надеясь, что в царящем в комнате полумраке мужчина толком ничего не успел заметить.

— Х-холод-дно, — пояснила свои действия трясущимися от пережитого волнения губами. — Так что произошло, господин?

— Что произошло? — задумчиво повторил Теомер. — Ровным счетом ничего. Разве я не могу без всякого повода навестить женщину, которая мне нравится?

— Навестить? — Я все еще ничего не понимала. — Посреди ночи?

— В любое время! — отчеканил высокородный. Качнулся с пятки на носок и вдруг сорвался с места, в несколько шагов сократив между нами расстояние. — Когда мне угодно, — выдохнул он мне прямо в лицо, и я почувствовала сильный винный запах.

О боги, да он же пьян!

— Но почему именно сейчас? — пробормотала, предусмотрительно отступая. — Вам лучше прийти завтра или прислать за мной кого-нибудь.

— Завтра я занят, — пожаловался наследник и тут же с подозрением прищурился: — Ты мне не рада?

Странный вопрос. Нет, я невероятно счастлива возиться с невменяемым мужиком, который залился алкоголем по самые брови и теперь вообще плохо соображает, что к чему. Савард, потом император… Опыт общения с пьяными саэрами привел меня к однозначному выводу — надо держаться от них подальше.

— Уже поздно, — попыталась вразумить непрошеного гостя. — Я устала, рано легла, а вы меня разбудили. Давайте перенесем разговор. Мне надо отдохнуть, а вам… по крайней мере выспаться.

Но раззадоренный выпивкой собеседник ничего не слышал.

— Значит, не хочешь меня видеть? — упрямо гнул он свое. — Конечно, я ведь не он. С ним ты всегда готова встречаться. Да?

— С ним? — переспросила, холодея. Он что, узнал о Саварде? — Кого вы имеете в виду?

— Этого твоего мага, что б его Проклятая забрала, — неприязненно скривился наследник.

— Мага… Какого мага? — Я пребывала в полной растерянности.

— Вольпена! Надеялись сохранить в тайне ваши свидания? — Теомер внезапно схватил меня за запястье и рванул на себя. — А я узнал, — выпалил он торжествующе.

— Мэтр всего лишь помогал нам с нарой Хард искать ее дочь. — Судорожно стянула у горла покрывало, которое только чудом не свалилось сейчас у меня с головы. — Летта сбежала, и мы боялись, что она случайно столкнется с вашим братом. Только и всего. Да пустите же!

Попыталась выкрутиться из сильных рук, но у меня ничего не получилось. Мужчина только усмехнулся, стискивая пальцы еще крепче.

— А потом, когда вы нашли девчонку, зачем он явился в твою комнату? Вы просидели вдвоем до самого вечера. — Теомер схватил меня за талию, притягивая поближе. — И что вы делали? Сказки друг другу рассказывали?

У меня вырвался нервный смешок. Если бы высокородный мог только представить, насколько он прав. Мы ведь действительно старые сказки и предания вспоминали.

— Веселишься? — насупился наследник, по-своему истолковав мою реакцию. — Какую игру ты затеяла, нара?

— Поверьте, господин, я не лгу, — заверила торопливо. — Мэтр не имеет ко мне никакого отношения.

— Не имеет? Зачем же тогда магу понадобилась простолюдинка? Молоденькая купеческая вдова, с которой так приятно провести вместе денек-другой, причем без всяких обязательств. Что молчишь? Нечего сказать?

Да, вот на этот вопрос у меня не нашлось ответа. Вернее, он был, но наследнику рода Борг я его озвучивать не собиралась.

— Рина, Рина… — усмехнулся Теомер, заключая меня в объятия и прижимая к твердому горячему телу. — Разве я не предупреждал, чтобы ты не смела со мной шутить?

— Я не…

— Тс-с-с, — оборвал он и, наклонившись, провел носом по щеке к виску. — Почему я все время думаю о тебе? Сегодня день моей помолвки. Я обручился с милой девушкой, выбрал очаровательную наиду, но что бы ни делал, куда бы ни пошел, видел лишь твое лицо. Когда надевал кольцо невесте, вдруг захотелось, чтобы на ее месте оказалась ты. — Теплые сухие губы, пахнувшие вином и горечью, коснулись моей кожи. — Это ненормально. Может, ты ведьма? Говорят, когда-то в древности среди простолюдинок такие встречались.

Угу, так и есть. А еще в моих жилах течет отравленная кровь жриц Проклятой. Что, страшно?

— Я обыкновенная…

— Нет, не обыкновенная, — еще один поцелуй, легкий, еле уловимый, — а очень красивая. И удивительно похожая на сирру. Если бы я не был уверен в том, что родовое кольцо нельзя снять, решил бы… — Он оборвал себя на полуслове, а потом, отстранившись, заговорил иначе, решительно и твердо: — Хочу, чтобы ты знала, Рина, я не отступлюсь. Заставлять не стану, даже отпущу… как договаривались, но не откажусь от мысли получить тебя. Если нужно, навещу дом твоего отца в Гриаде. Надеюсь, вместе нам удастся уговорить его строптивую дочь. А этот твой мэтр…

— Вольпен вовсе не мой, — попробовала снова возразить, но только хуже сделала.

— Вот как? Ты уже просто по имени его называешь? — прожег меня гневным взглядом высокородный. — Хор-рошо. Значит, ты не очень расстроишься оттого, что не увидишь больше «не своего» Вольпена? До городских смотрин он будет очень занят, так что вы точно не встретитесь. А после бала у моего верного мага, — последние слова он буквально выплюнул, — найдется несколько срочных незавершенных дел. Довольно далеко отсюда.

Пару минут Теомер стоял неподвижно, не отводя от меня глаз, а потом потянулся к губам. Я резко отвернулась, стараясь избежать поцелуя, и он остановился. Дернул уголком рта, не отпустил — буквально оттолкнул, сжал кулаки и, не произнеся больше ни слова, вышел.

ГЛАВА 12

Весь следующий день я провела как на иголках, каждую минуту ожидая известий от Вольпена. Напрасно. Маг так и не появился. Волнуясь, забросала вопросами Иравит, но книга, как ни странно, к исчезновению мэтра отнеслась равнодушно.

«Не пропадет тот, кого нельзя потерять», — невозмутимо прокомментировала она мои беспорядочные метания по комнате.

— Как это «нельзя потерять»? — возразила запальчиво. — Пошлет его Теомер в какую-нибудь Тмутаракань, то есть в самый дальний город провинции, — если уже не отправил, и не найдешь. Что тогда прикажешь делать?

«Зачем искать того, кто всегда рядом? Загляни в себя и обретешь утраченное», — последовал очередной «мудрый» совет, наверняка разумный и дельный, но совершенно бесполезный.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация