Книга Скрытые пружины, страница 25. Автор книги Уолтер Кенни

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Скрытые пружины»

Cтраница 25

В ту ночь я и на минуту не сомкнула глаз. В моей голове стремительно проносились картины чудовищной гибели леди Снежинки. Мне представлялась свора диких собак, которые, раскрыв алые пасти и капая слюной, преследуют её по дороге, озарённой лунным светом. Или я начинала размышлять о том, могла ли Снежинка добраться до Лидфордского ущелья и, упав с моста, быть унесённой бурным течением потока.

К наступившему утру простыня на моей кровати сбилась в комок и была влажной от холодного пота, вызванного страхом и неизвестностью. Как только свет забрезжил в окнах, я торопливо оделась и спустилась в кухню, отчаянно надеясь увидеть привычную утреннюю картину – леди Снежинка возле тёплого бока плиты чинно лакает сливки, а миссис Дин ведёт с ней одностороннюю, но крайне содержательную беседу.

Увы, кухня была пуста. Мэри и Абигайль, готовящиеся накрыть в столовой завтрак, взглянули на меня с нескрываемой жалостью. Все ночные страхи в этот момент разом заговорили во мне, и я почувствовала, будто мою грудь сдавил ледяной обруч.

Мисс Дебора Чемберс, проведя ночь в Окгемптонской гостинице сестёр Кроули, прибыла в Хиддэн-мэнор сразу после завтрака, но меня она уже не застала. Ослушавшись нянюшку Бейкер я, с трудом дождавшись окончания трапезы, облачилась в непромокаемую накидку и отправилась на поиски пропавшей кошки, отчаянно надеясь, что ещё не слишком поздно.

К полудню я обошла половину поместья, заглядывая в каждую канаву и шаря под корнями старых разросшихся деревьев в яблоневом саду. Наиболее тщательно я отнеслась к осмотру старинного, наполовину засыпанного колодца, из которого когда-то брали воду для хозяйственных нужд поместья. Осматривая его с помощью тусклого фонаря, спущенного вниз на верёвке, я поразилась тому, какой он всё-таки глубокий. После этого я проверила заброшенное больше века назад помещение кузни, сыроварню и собиралась уже отважиться на то, чтобы продолжить поиски в старой конюшне (в которой, по словам нянюшки Бейкер, много лет назад повесился старший конюх), как кто-то меня окликнул громким и решительным голосом:

– Мисс Маргарет! Мисс Маргарет, постойте, пожалуйста!

Оглянувшись, я увидела, что ко мне приближается высокая леди в тёмно-синем пальто. Из-за порывов яростного ветра её небольшая шляпка съехала на левую сторону, скрыв от меня лицо неизвестной, и теперь дама торопливо пыталась затянуть потуже ленты и вернуть своему головному убору правильное положение.

– Мисс Маргарет, я знаю о вашем несчастье, – проговорила она, подойдя ближе и справившись с непослушной шляпкой. – Позвольте мне помочь вам в поисках. Когда-то у меня была домашняя кошка – редкая красавица. Её привёз из Египта друг моего отца, поэтому мы называли её Клеопатрой. Ах да, прошу простить меня за рассеянность. Я Дебора Чемберс, и я буду вашей гувернанткой.

С этими словами она протянула мне руку. Рукопожатие мисс Чемберс оказалось крепким, а рука твёрдой. Сейчас я могла рассмотреть её лицо и, надо сказать, внешний облик моей гувернантки поразил меня.

Все долгие недели, что я ожидала её появления, в воображении передо мной возникали различные образы. То мне виделась немолодая строгая леди с сурово поджатыми губами и длинной линейкой угрожающего вида в руках, то невзрачная худенькая девушка, похожая на героиню одного романа, найденного в библиотеке.

В действительности же мисс Чемберс оказалась совсем другой. Передо мной стояла высокая, статная, но при этом очень изящная молодая леди с живыми тёмными глазами и выражением искреннего сочувствия на раскрасневшемся от быстрой ходьбы лице. Наблюдая моё замешательство, она ободряюще мне улыбнулась, продемонстрировав удивительно ровные белоснежные зубы, после чего наклонилась и проговорила:

– Я рада с тобой познакомиться, Маргарет. А ты?

Смутившись из-за того, что такая приятная леди может посчитать меня дурно воспитанной невеждой, я неловко поклонилась и быстро произнесла:

– Я тоже… Тоже рада познакомиться с вами, мисс Чемберс. Я ищу свою кошку. Её зовут леди Снежинка и она потерялась ещё вчера, а сегодня её не было в кухне, как обычно, и я боюсь, что с ней…Боюсь, что с ней случилось что-то очень нехорошее, и я никогда её больше не увижу!

Мисс Чемберс сочувственно похлопала меня по плечу и решительно заявила:

– Пока нет причин думать о чём-то плохом. У каждой кошки девять жизней, разве ты не знала об этом? Давай-ка лучше возьмём себя в руки и поищем её как следует.

Слова утешения, сказанные с такой уверенностью, ободрили меня и позволили продолжить поиски с прежней настойчивостью. Меня подкупило желание мисс Чемберс помочь мне в моём несчастье, и последующие несколько часов мы планомерно обследовали старые хозяйственные постройки в заброшенной части поместья. Мы даже ещё раз осмотрели заброшенный колодец, спустив фонарь до самого его дна. К сожалению, несмотря на все усилия мы так и не смогли отыскать леди Снежинку.

Чувствуя, как меня всё более охватывает отчаяние и безнадёжное уныние, я перестала сдерживать подступающие слёзы и уже готова была разрыдаться, когда мисс Чемберс спросила, указывая рукой на северное крыло Хиддэн-мэнор:

– Маргарет, а почему бы нам не поискать леди Снежинку вот там? Кошки – ужасно любознательные создания. Что скажешь?

Я поняла, что новоприбывшая гувернантка ещё не была в курсе установленных моим отцом правил и ограничений, которые распространялись на всех обитателей поместья. Просветив её на этот счёт, я заметила, как в глазах мисс Чемберс промелькнуло любопытство.

Отчаяние, в которое я всё глубже погружалась при мысли о том, что не уберегла свою любимицу от неведомой опасности, толкнуло меня на то, чтобы нарушить отцовский запрет.

За время бесплодных поисков мы с мисс Чемберс успели подружиться, и моя абстрактная неприязнь к ней сменилась искренней симпатией. Не побоявшись испачкать пальто, она вместе со мной тщательно исследовала старую конюшню и все близлежащие постройки, а когда я внезапно провалилась одной ногой сквозь прогнившую половицу, то мисс Чемберс тут же, как добрый ангел, кинулась ко мне и, быстро подхватив на руки, вытащила наружу. Помню, что я тогда поразилась тому, какой сильной женщиной она оказалась, несмотря на свою изящную наружность.

Несомненно, если бы не энтузиазм мисс Чемберс, леди Снежинка вряд ли была бы найдена. Именно зоркий взгляд гувернантки отыскал белоснежный комок на фоне кучи мусора, громоздившейся возле входа в северное крыло, но состояние, в котором пребывала моя питомица, внушило нам самые серьёзные опасения.

Зная, какие холодные ночи выдаются в нашей местности осенней порой, я тут же завернула чуть живую леди Снежинку в собственную накидку и опрометью понеслась к жилой части дома. Влетев в кухню, я приказала миссис Дин подогреть сливки и найти круглую корзину с плоским дном.

За всё это время страдалица не издала ни звука, а когда я попробовала разжать ей зубы и влить в её горло капельку тёплых сливок, то пушистое кошачье тельце начало содрогаться от мучительной рвоты.

Весь вечер я не отходила от своей питомицы, настояв на том, чтобы мисс Чемберс составила мне компанию. Миссис Дин и горничные Мэри и Абигайль вряд ли были довольны нашим длительным присутствием в кухне, но, видя моё душевное состояние, не решались выказывать недовольство.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация