— Вам помочь, дамы? — спросила Шарлотта.
— Нет, всё нормально, — ответила Ронда. — Я научилась делать потрясающий напиток, называется клубничный дайкири! Он очень вкусный, холодный и такой сладкий, что даже рома не чувствуешь! Нектар богов, точно вам говорю! Хотите?
— Нет, спасибо, — отказалась Шарлотта.
Присцилла, Сэнди и Полли быстро осушили свои кружки и тут же схватились за головы.
— Ты нас отравила! — взвыла Присцилла.
— У меня сейчас голова взорвётся! — простонала Сэнди.
— Прошу, просто избавьте нас от мук! — Полли попыталась сунуть Шарлотте своё оружие.
— Успокойтесь, девушки, — сказала Шарлотта. — У вас просто «обморозка мозга». Такое бывает, если слишком быстро выпить что-нибудь холодное. Скоро пройдёт.
На стол упала красная капля. Шарлотта подняла голову и увидела, что весь потолок кухни перемазан клубничным дайкири.
— Это что ещё такое? — спросила она.
— Простите, это у меня с первой попытки так вышло, — сказала Ронда. — Этот кувшин с вращающимися лезвиями не так-то просто обуздать.
Шарлотта не успела даже взяться за уборку, как со второго этажа раздался плеск. Она бросилась наверх и заскочила в свою ванную комнату.
Вырвиглаз-Венди и Пухлогубая Пэгги принимали пенную ванну — полностью одетые. Фу-Фиби сидела на бачке туалета, сунув ноги в унитаз. Она нажала на слив и удовлетворённо выдохнула, чувствуя, как вода массирует ей ноги. Все три пиратки явно успели покопаться в вещах Шарлотты, потому что читали любовные романы, а на лицах у них были зелёные косметические маски.
— Привет, Шарлотта! — воскликнула Фиби. — Надо сказать, вы в этом вашем мире умеете жить красиво! Эта штука — определённо мое любимое изобретение будущего.
Она радостно похлопала по бачку туалета и снова смыла воду. Шарлотта медленно и очень глубоко вдохнула и выдохнула. Она уже чувствовала, как у неё прямо между глаз назревает головная боль.
— Туалет нужен не для этого, Фиби, — сказала она.
Фиби изумилась до глубины души.
— А для чего же тогда?
— Для человеческих отходов, — ответила Шарлотта.
Пиратка быстро вытащила ноги из унитаза и обтерла их полотенцем для рук.
— А зачем тогда вон то ведро в углу, которое открывается, если на рычаг нажать? — спросила Пэгги.
— Это мусорная корзина, — ответила Шарлотта.
Венди и Пэгги пристыженно сникли.
— На вашем месте я бы туда не заглядывала, — сказала Венди.
Устроить им выговор Шарлотта тоже не успела: краем глаза она заметила что-то неладное, вышла из ванной и увидела, что вместо пледа у неё на кровати теперь красуется огромный чёрный флаг с черепом ламы. Шарлотта бросилась к окну и посмотрела на корабль во дворе. Большезадая Берта как раз водружала сиреневое покрывало на шест в качестве нового флага. Мама близнецов кинулась во двор.
— Берта, это же мой плед! — воскликнула она.
— Нравится? — спросила Берта. — Я подумала, нам не помешает сделать корабль поживописнее. Не поймите превратно, мне, конечно, нравится наш старый флаг, но этот как будто говорит: «Да, мы пиратки, но наша женственность всегда с нами!»
Звяк-звяк! Шарлотта только шагнула на корабль, как услышала странный звук с бокового двора. Звяк-звяк! Она направилась туда и увидела, как Блинолицая Белинда играет в дартс её любимым столовым серебром.
— Прекрати! — воскликнула Шарлотта и быстро собрала приборы. — Это же серебро моей бабушки! Фамильная ценность!
— Вкус у неё был ничего, — согласилась Белинда. — Отлично летят. Твоя бабка, видно, была той ещё разбойницей!
Шарлотта явственно ощутила, как у неё повышается кровяное давление. Она вернулась в дом и заперлась в постирочной комнате, чтобы немного остыть. Весь посторонний шум заглушило гудение сушильной машины. Впервые за весь день у Шарлотты выдалась спокойная минутка. Она была рада помочь детям, но не ожидала, что присматривать за пиратками и моряками окажется так непросто.
В дверь постирочной постучали, и Шарлотта поморщилась.
— Ну что там опять? — отозвалась она.
— Шарлотта, это я, Боб, — сказал её муж. — Я только пришёл. У тебя всё хорошо?
Шарлотта быстро его впустила и тут же заперла дверь, прежде чем кто-нибудь из пираток успел войти следом.
— Если честно, я тут немножко с ума схожу, — призналась она. — И это ещё только персонажи из первого рассказа! Что я буду делать, когда Алекс и Коннер вернутся из «Королевы галактики»? В нашем доме места на всех не хватит!
— Мне кажется, мы не рассчитали свои силы, — сказал Боб. — Моряки сплели из моих галстуков сеть, а в корзине Курица с розарием свила гнездо. И мне в ботинки яйца снесла — причём узнал я об этом слишком поздно.
— А завтра уже нам обоим на работу, — вздохнула Шарлотта. — Нельзя оставлять их в доме одних. Иначе, когда вернёмся, здесь будет пепелище.
— Но ведь и няньку для них не наймёшь, — заметил Боб. — И в больницу их с собой тоже никак не взять.
У Шарлотты загорелись глаза — Боб ненароком подал ей идею.
— Точно же! — воскликнула она. — Может, отведём их в новое крыло детской больницы? Его как раз недавно достроили, инспекция придёт только на следующей неделе. Там никого нет и очень просторно — как раз что надо!
Боб не успел ничего возразить, потому что дверца сушилки внезапно распахнулась, и наружу выкатилась Сальто-Сидни. Судя по виду, Сидни было очень жарко и у неё кружилась голова. Наконец немного придя в себя, Сидни посмотрела на Боба и Шарлотту.
— Сколько времени? — спросила она.
— Почти полшестого, — ответил Боб.
— Чёрт, — выдохнула Сидни. — Я надеялась, что это машина времени.
Из гостиной раздался страшный грохот. Шарлотта с Бобом помчались на шум и обнаружили свой телевизор на полу с разбитым вдребезги экраном. Рядом с ним Рыжая Салли и адмирал Джейкобсон помогали встать Сирене-Сью.
— Что случилось? — воскликнула Шарлотта.
— Богатая семья исчезла, вместо них появились торговцы, — объяснила Салли. — Сначала женщина пыталась нас околдовать и убедить купить чудо-швабру, потом мужчина проглотил крохотный камешек, который унял его больные кости, а потом старушка упала на пол и никак не могла встать!
Сирена-Сью уставилась в пол.
— Я хотела ей помочь, — сказала она.
Боб с Шарлоттой оглядели дом, пираток, моряков и тяжело вздохнули.
— Ты права, — сказал Боб. — Нельзя их тут оставлять. Заберём с собой в больницу. Уж по крайней мере сможем временами проверять, как у них дела, пока будем на работе.
— Но всё равно кто-то должен будет присматривать за ними постоянно, — заметила Шарлотта.