Книга Надвинувшаяся тьма, страница 58. Автор книги Филип Рив

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Надвинувшаяся тьма»

Cтраница 58

– Ха-ха-ха-ха-ха! – расхохотался один из манчестерцев.

Остальные напряглись, явно не понимая, о чем речь. Кто-то схватился за саблю.

– Моховики? Здесь?

– Леди Нага собственной персоной! Я работал под прикрытием, разыскивая ее. Все, что вы читали в газетах, – военная хитрость, чтобы противник думал, будто бы я в немилости. На самом деле я все это время работал на «Мурнауэр Гехаймдинст» [28].

Манчестерцы озадаченно смотрели на него. Никто из них не знал, как называется по-немецки разведслужба Мурнау. Пеннироял проклял их невежество (мысленно) и вытащил старый конверт, на который переписал сведения о «Леденце» с информационной доски на Парящей Бирже. Профессор с трудом разобрал собственные каракули, а потом замахал конвертом, как боевым флагом.

– Вперед, джентльмены! – крикнул он. – За мной, к Тринадцатому причалу, навстречу славе!


Лицо в синяках, спутанные колтуном грязные волосы, истощенное тело в рубахе из мешковины бьет дрожь. Эстер сама удивилась, какой силы жалость почувствовала, увидев, как леди Нага чуть ли не ползком спускается по трапу. «Она же ненамного старше Рен», – подумала Эстер. Захотелось подбежать и обнять несчастную, напуганную девушку, утешить, сказать, что теперь она в безопасности.

Но пока еще рано говорить о безопасности, да и не захочет она, чтобы ее обнимали; она, кажется, боится Эстер не меньше, чем Напстера Варли. Когда Варли вытолкнул ее вперед со словами: «Эта добрая леди пришла тебя купить», – Эстер в черном пальто и черной вуали выглядела точь-в-точь как богиня смерти.

– Вы – леди Нага? – спросила Эстер.

– Энона, – испуганно моргая, ответила девушка.

Ее очки были скреплены лейкопластырем, одно стекло треснуло.

– Нага она, кто же еще! – заорал Варли. – На кольцо посмотрите и подвеску загванскую. За них, кстати, отдельная плата! Давайте отправляйтесь за остальными деньгами!

Эстер кивнула и быстро глянула мимо Варли, меряя взглядом расстояние до двери, где стоял охранник с гарпунным ружьем. Повернулась так, чтобы оказаться спиной к стене, медленно сдвинула руку к спрятанному под пальто ножу и краем глаза увидела, как младенец потянулся к сваленным в кучу на столе мешочкам с деньгами.

Дальше все происходило очень медленно, но Эстер все равно не успевала ничему помешать. Пухленькая детская ручка ухватила мешочек; мешочек упал; мешочек лопнул. Под ноги Напстеру Варли посыпались гайки и болты. Варли, поняв, что его облапошили, заорал во все горло. Эстер выхватила нож и метнула снизу, целясь в охранника. Попала в горло. Охранник упал, ружье выстрелило, но гарпун прошел над головой Эстер и с глухим стуком воткнулся в переборку. Миссис Варли закричала. Ребенок завопил. Вдруг что-то с силой ударило Эстер по макушке. Внутри черепа сверкнула ослепительная фиолетовая вспышка. Ругаясь, Эстер начала оборачиваться – ей показалось, что ударили сзади. Вокруг падали какие-то предметы, били Эстер по плечам и шлепались на палубу. Эстер упала на колени и тогда разглядела, что это книги. Гарпун мертвеца сорвал со стены самодельную книжную полку. Эта самая полка и ударила Эстер по голове. Дурацкое ранение, но оттого не менее серьезное. Эстер казалось, что книги кружатся вокруг нее, словно в хороводе. «Торгуйтесь, не стесняйтесь. Руководство для начинающих», «Вкладывайтесь в людей», «Разбогатей на птичьих дорогах и останься в живых, чтобы потратить нажитое!». Эстер чувствовала, что ее сейчас вырвет.

Варли схватил Энону за горло.

– Парни, сюда! – орал он. – Держите ее, держите!

Эстер вспомнила, что снаружи остались еще два охранника. Щурясь от боли в голове, она попробовала встать. Гондола качнулась – по сходням простучали тяжелые шаги. Эстер потянула из кармана пистолет. Она застрелила охранников поочередно, когда они один за другим врывались в кабину. Газовый пистолет негромко кашлял; Эстер надеялась, что этих звуков не слышно с Главной улицы. Охранники повалились на своего приятеля. Один все еще дергался, и Эстер выстрелила в него снова, чувствуя, как у нее самой кровь течет по лицу. Она перевела пистолет на Варли, но не успела спустить курок – потеряла сознание.

Когда она очнулась, торговец выдирал у нее из руки пистолет, раздувая ноздри и скалясь в тупой безумной улыбке. Он сдернул вниз вуаль Эстер и заулыбался еще шире, как будто ее уродство каким-то образом означало его победу.

Он плюнул ей в лицо и сказал:

– Ну-ну.

Отложив пистолет в сторону (опасно использовать такую штуку на борту собственного дирижабля), он вытащил из-за пояса нож.

– Никто по тебе скучать не будет!

Варли очень удивился, когда его жена подняла с палубы пистолет и выстрелила. Он не сразу понял, что убит. Улыбка медленно сползла с его лица. Варли упал на колени рядом с Эстер, склонил голову, да так и остался на коленях, мертвый.

– Господи!.. – прошептала Энона.

Миссис Варли опустила пистолет. Ее колотило. Младенец громко ревел. Энона, спотыкаясь, добралась до Эстер и помогла ей подняться.

– Вы лучше идите, – сказала миссис Варли.

Она сняла с веревки подгузник и начала сгребать в него золотые монеты.

Эстер потрогала больное место на голове – там, где о нее ударилась полка. На руке осталось влажное и красное. Эстер была как пьяная. Она ухватилась за Энону, чтобы не упасть, и сказала:

– Мы пришли спасти вас. Мы со Шрайком.

– С мистером Шрайком? Он здесь?

– И Тео. Дирижабль ждет.

Держась за Энону, она поковыляла к наружному люку – до него, казалось, несколько миль идти.

– Черт, больно-то как!..

Наконец они все-таки добрались до сходней. Снаружи на причале стоял человек. Наверняка он слышал тот последний выстрел. Порыв ветра распахнул его пальто, и в лунном свете блеснула рукоять тяжелой сабли за поясом.

Эстер застонала. Ее тошнило, и она чувствовала себя не в силах ни с кем драться.

– Леди Нага? – спросил незнакомец. – Вижу, я успел вовремя.

Энона съежилась, прижимаясь к Эстер. Незнакомец шагнул вперед, поставил ногу на сходни. Лицо его в слабом свете из люка «Леденца» было суровым, но не сказать чтобы недобрым.

Он протянул руку:

– Я – кригсмаршал фон Кобольд. Поедемте со мной в Мурнау. Побыстрее, пожалуйста.

Эстер вцепилась в поручень, мрачно глядя исподлобья:

– Сначала вам придется справиться со мной.

Фон Кобольд вежливо посмотрел на нее. Слегка поклонился. Лицо со шрамом его не поразило, как и кровь, слепившая волосы и капающая с подбородка.

– Простите, сударыня, но вряд ли это будет слишком трудно. Как я понимаю, вы – агент Зеленой Грозы и желаете освободить свою императрицу? Даже не будь вы ранены, вам ее отсюда не вывезти. Между вами и вашей территорией более десятка городов, и не во всех правители такие понимающие, как я. Поедемте со мной в Мурнау, и я найду способ переправить вас и вашу хозяйку к генералу Наге.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация