Книга Благородный Дом. Книга 1. На краю пропасти, страница 77. Автор книги Джеймс Клавелл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Благородный Дом. Книга 1. На краю пропасти»

Cтраница 77

– Может, вам двоим следует выкурить трубку мира? Ведь Азия достаточно велика, в ней хватит места вам обоим.

– Весь мир не настолько велик, – учтиво проговорил Данросс.

– Это верно, – согласился Горнт, и, если бы ей не рассказали, как все обстоит на самом деле, по их манерам и тону можно было бы предположить, что это лишь друзья-соперники.

– У нас в Штатах много громадных компаний, и все живут в мире. Конкурируя друг с другом.

– Здесь не Америка, – спокойно произнес Горнт. – Вы сюда надолго, мисс Чолок?

– Это зависит от Линка – Линка Бартлетта. Я работаю в компании «Пар-Кон индастриз».

– Ну да, я знаю. Разве он не сказал вам, что мы договорились об ужине во вторник?

Всем существом она почувствовала опасность.

– Во вторник?

– Да. Мы договорились об этом сегодня утром. На нашей встрече. Разве он не упоминал о ней?

– Нет. – Какой-то миг она пребывала в шоке. Оба пристально смотрели на нее, и ей хотелось улизнуть и вернуться минут через пять, все хорошенько обдумав. «Господи», – судорожно соображала она, стараясь сохранять выдержку перед лицом возможных последствий. – Нет, – повторила она. – Линк не говорил ни о какой встрече. А о чем вы договорились?

Горнт глянул на Данросса, который слушал, не проявляя никаких эмоций.

– Только об ужине в следующий вторник. Мистер Бартлетт и вы – если не заняты.

– Это очень мило, благодарю вас.

– А где сейчас мистер Бартлетт? – спросил он.

– В… думаю, что в саду.

– Последний раз я видел его на террасе, – подсказал Данросс. – С ним была Адрион. А что?

Горнт вынул золотую сигаретницу и предложил Кейси.

– Нет, благодарю вас. Я не курю.

– Вы не будете возражать, если закурю я?

Она отрицательно покачала головой.

Закурив, Горнт повернулся к Данроссу.

– Я лишь хотел поприветствовать его перед уходом, – со всей любезностью проговорил он. – Надеюсь, ты не в претензии, что я зашел лишь на несколько минут. С твоего позволения я не останусь на ужин. У меня есть одно срочное дело… Ну, ты понимаешь.

– Конечно, – промолвил Данросс. – Жаль, что не можешь остаться, – добавил он.

Лица мужчин не выражали ничего. Но глаза – в них было написано все. Ненависть. Ярость. Глубина этих чувств поражала.

– Попросите Иэна Данросса показать вам Долгую галерею, – обратился к ней Горнт. – Я слышал, там есть несколько замечательных портретов. Сам я в Долгой галерее не бывал. Только в бильярдной. – У нее холодок пробежал по спине, когда он снова взглянул на Данросса, который не сводил с него пристального взора.

– А эта встреча сегодня утром, – начала Кейси, которая уже мыслила здраво и решила, что все нужно выяснить сейчас же, перед Данроссом. – Когда вы о ней договорились?

– Примерно три недели назад. Я считал, что вы – его главный менеджер, и удивлен, что он не уведомил вас.

– Линк – наш тайбань, мистер Горнт. Я – его работник. Он не обязан обо всем мне докладывать. – Она уже совсем успокоилась. – А разве он должен был непременно уведомить меня? Я имею в виду, это имело значение?

– Может быть. Да. Я подтвердил официально, что мы можем предложить более выгодные условия, чем «Струанз». Перекрыть любое их предложение. – Горнт обернулся к Данроссу и заговорил чуть резче: – Иэн, я хотел сказать тебе лично, что рынок у нас один.

– Из-за этого ты и пришел?

– Это одна из причин.

– А другая?

– Просто захотелось.

– Ты давно знаешь мистера Бартлетта?

– Месяцев шесть. А что?

Данросс пожал плечами, потом взглянул на Кейси, и в его голосе и манере она не почувствовала ничего, кроме дружелюбия:

– Вы ничего не знали о переговорах с «Ротвелл-Горнт»?

Она искренне покачала головой, благоговея перед Линком и его умением строить далекоидущие планы.

– Нет. А что, ведутся переговоры, мистер Горнт?

– Я бы сказал, да, – улыбнулся Горнт.

– Тогда поживем – увидим, верно? – обронил Данросс. – Посмотрим, чье предложение будет лучше. Благодарю, что известил меня лично, хотя в этом и не было нужды. Я, конечно же, знал, что тебе это тоже будет интересно. Не стоило брать на себя такой труд.

– Вообще-то, причина есть, и очень веская, – отрезал Горнт. – Возможно, ни мистер Бартлетт, ни эта леди не понимают, насколько компания «Пар-Кон» жизненно важна для тебя. Я счел своим долгом предупредить их лично. И тебя. И конечно, передать свои поздравления.

– Почему жизненно важна, мистер Горнт? – Кейси уже ввязалась в бой.

– Без сделки с «Пар-Кон» и тех финансовых потоков, которые она принесет, через несколько месяцев компания «Струанз» может легко разориться.

Данросс рассмеялся, и те несколько человек, что тихонько подслушивали, содрогнулись и заговорили громче, придя в ужас от одной мысли, что «Струанз» рухнет, и в то же время прикидывая: «Что это еще за сделка? „Пар-Кон“? Продавать нам или покупать? Акции „Струанз“ или „Ротвелл-Горнт“?»

– А вот этого не дождетесь, – объявил Данросс. – Не дождетесь, черт побери!

– А мне кажется, возможность есть, и очень неплохая. – Тон Горнта стал другим. – Во всяком случае, как ты выразился, поживем – увидим.

– Да, поживем – увидим, а пока… – Данросс осекся, увидев смущенно подходившую Клаудиа.

– Прошу прощения, тайбань. Ваш личный звонок – Лондон на линии.

– О, благодарю вас. – Данросс обернулся и жестом подозвал Пенелопу. Она тут же подошла. – Пенелопа, будь добра, займи на минуточку Квиллана и мисс Чолок. У меня звонок. Квиллан не остается на ужин – у него срочные дела. – Он весело помахал рукой и ушел. Кейси обратила внимание на чувственную грацию его походки.

– Вы не остаетесь на ужин? – переспросила Пенелопа с явным облегчением, хотя и старалась его скрыть.

– Нет. Извините, что причиняю неудобства: так неожиданно приехал, уже отказавшись от вашего любезного приглашения. К сожалению, остаться не могу.

– Вот как. В таком случае… Прошу прощения, я сейчас вернусь.

– О нас не беспокойтесь, – спокойно проговорил Горнт. – Мы позаботимся о себе сами. Опять же, прошу простить мне занудство, Пенелопа, ты выглядишь великолепно. Просто не меняешься. – Она поблагодарила его, и он попрощался. Обрадованная, она направилась к ожидавшей неподалеку Клаудиа Чэнь.

– Интересный вы человек, – обронила Кейси. – То агрессия, то само обаяние.

– У нас, англичан, свои правила для мирного времени и для войны. Если кого-то не выносишь, это не значит, что можно проклинать этого человека, выказывать ему презрение или оскорблять его даму. – Горнт улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. – Может, поищем вашего мистера Бартлетта? А потом мне действительно нужно будет идти.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация