Книга Соло, страница 38. Автор книги Джил Мансел

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Соло»

Cтраница 38

Но поскольку Грейс наотрез отказалась сменить место работы, Мэтти ничем не могла ей помочь.

…………………………………………..

— Ты знаменита! — прокричала Холли, размахивая газетой перед лицом Тессы. — Смотри, они даже твое имя написали без ошибок. Как жаль, что там нет фотографии.

— Где я лежу на спине, задрав ноги кверху? — Тесса подняла брови. — Это наверняка отбило бы у людей аппетит. Я не сомневалась, что что-то в этом роде случится, — продолжила она, набрав на кисть краску и принявшись проворно наносить на холст густые мазки. — Росс наверняка уже об этом жалеет.

— Росс как раз и показал мне заметку. Он читает ее всем подряд. Тесса, он гордится как… как молодой отец!

— Не волнуйся, — сказала Тесса, которая была сосредоточена на картине. — Новизна ему быстро наскучит. Скоро он придет в норму.

— Нужно, чтобы Роза Полоновски погадала тебе по руке, — уверенным тоном заявила Холли, уже попотчевавшая Тессу подробным описанием собственного блестящего будущего.

— Она ничего не увидит, — ответила Тесса, подняв руки. — Моя судьба сокрыта… под слоем краски.

…………………………………………..

Грейс не узнала бы о содержании заметки в колонке сплетен, если бы в одном из кафе не натолкнулась на Сильви Нэш.

— Грейс, как ты? — воскликнула Сильви. Руками она обнимала своего парня, а короткая юбка была задрана так, что загорелое бедро оголялось почти полностью. — О Россе слышала?

Это имя сильно действовало на Грейс, и она попыталась сдержать свои эмоции.

— Нет, а что?

— Было в сегодняшней газете. Он готовится стать папашей! Повезло ребеночку, — сказала Сильви, которой нравилось поддразнивать своего ревнивого парня. Она надула губки, затем улыбнулась Грейс. — Представь себе, что Росс Монаган твой отец.

— Представляю, — автоматически ответила Грейс, направляясь к двери. Ее охватило отчаяние. Ей нужно выпить, поскорее. И достать газету, где напечатана эта заметка.

— Странная она, — проговорила Сильви, когда Грейс вышла из кафе. — Такая тихоня. Она, кажется, еще не поправилась.

— Тихони страшнее всего, — с ухмылкой ответил ее парень. — Я бы сумел ее развеселить, сделал бы так, чтобы ее щечки приобрели цвет.

— Только попробуй, — сказала Сильви, вскипев от ревности. — Тогда твои щечки разукрасятся самым настоящим цветом.

ГЛАВА 20

— Боже мой! — проорала Холли, пытаясь перекричать оглушающий шум вертолета, который кружил высоко над ипподромом. — Просто не верится, какой он большой!

— Твои слова, — с улыбкой произнес Росс, — музыка для моих ушей…

Холли расхохоталась, а Макс нарочито сосредоточенно начал смотреть в небольшой бортовой иллюминатор, не обращая внимания на их грубое веселье и удивляясь — уже не в первый раз, — как такой особенный и долгожданный день мог так быстро испортиться. «Ну, и каких еще, — угрюмо размышлял он, — сегодня ждать неприятностей?»

Думать об этом без содрогания было просто невозможно. Бешеная Ромашка, вороная пятилетняя лошадка с буйным темпераментом и упорством крестоносца, значила для него все. Если сегодня во время этого важного забега с ней что-нибудь случится, то он просто пропадет.

Этот вертолет — сверкающий, бело-красный, дорогущий — Макс нанял для себя и Франсин. Она позвонила ему на той неделе, и в нем всколыхнулись все прежние чувства. Она на несколько дней приезжает в Англию из Нормандии, — как она ему сообщила по телефону своим низким голосом, — и, конечно, с удовольствием вместе с ним посетит Эскот и посмотрит, как его лошадка борется на скачках за престижный кубок Эмерсон.

И вот за день до начала соревнований Макс получил весточку от Франсин: это был даже не телефонный звонок, а безликий факс, где напрямик сообщалось, что в Англию она все-таки прибыть не сможет. Ни извинений, ни оправданий. Максу оставалось лишь с горечью предположить, что на сцене появился какой-то очередной ухажер, который сманил ее морковкой покрупнее и повкуснее.

Скрывая разочарование, он пригласил с собой Росса, а тот, как только услышал, что вертолет пятиместный, тут же заявил:

— Прекрасно. Возьмем с собой Тессу.

Потом — каким образом, Макс никак не мог понять, — на борту вертолета оказалась и Холли Кинг, так что его тщательно спланированной загородной прогулке можно было смело сказать «прощай». Холли без умолку болтала о какой-то гадалке и огромной важности темных лошадок. Она никак не могла остановиться и трепала языком всю дорогу. Ее нелепый наряд с отделкой кружевом цвета красной герани и такого же оттенка стремящаяся преодолеть земное притяжение шляпка вполне подошли бы для Королевских скачек [18], но в ветреный мартовский день на ипподроме он вряд ли был уместен.

Да, это было горчайшее разочарование. Сейчас, когда вертолет начал снижаться, производя невероятные шумовые эффекты, Макс как никогда жалел, что не поехал сюда на автомобиле. Один.

…………………………………………..

Но как только винтокрылая птица наконец села на прижатую к земле ветром траву и дверь открылась, раздражение Макса улетучилось. Наэлектризованная атмосфера скачек захватывала всех. Росс спустил с вертолета Тессу, и Макс повернулся, чтобы помочь Холли, которая неустойчиво топталась на трапе в своих ярко-красных туфельках на шпильках. «По крайней мере, теперь, на свежем воздухе запах ее духов немного развеется, — подумал Макс, — вот только потерять ее в толпе в таком платье нет никакой надежды».

Уцепившись за Макса, Холли спрыгнула. Когда ноги ее коснулись земли, гофрированная юбка задралась выше пояса, и стали видны изумрудно-зеленые панталоны, бледные пухлые бедра и ярко-розовый пояс с подвязками.

Холли намеревалась поразить Макса, но не планировала заходить так далеко. Во всяком случае, пока. Она взвизгнула от смущения, одернула юбку и чуть не повалилась назад, так как ее каблучки ушли в землю. Росс захохотал.

— Если бы ты был джентльменом, ты предложил бы ей свои ботинки, — упрекнула его Тесса.

— Если бы Холли была леди, — ответил Росс, — она бы не имела розового, как фламинго, пояса для чулок и уж тем более не носила бы его. — Подмигнув Холли, он добавил: — На людях.


За легким обедом в ресторане «Арундел», расположенном у главной трибуны, настроение Макса еще улучшилось. Он сходил посмотреть на Бешеную Ромашку и убедился, что она в прекрасной форме. Росс разговаривал со старым университетским приятелем и пил «Болянжэ», а Холли и Тесса листали посвященные скачкам страницы спортивной газеты и делали вид, что понимают, о чем говорят вокруг. Тесса, решая, кто победит, больше внимания обращала на цвета курток и шапочек жокеев, чем на качества лошадей. В ее выборе преобладали розовый и сиреневый, сочетающиеся с цветами ее полосатого блейзера и брюк. «У женщин, — раздраженно подумал Макс, — странная логика, особенно у Тессы Дювалль». В этой девушке он пока еще так и не смог разобраться.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация