Книга Я – твоя собственность, страница 34. Автор книги Матильда Старр, Алика Мур

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Я – твоя собственность»

Cтраница 34

– Так и быть, выручу тебя, – заявил мужик. – Да только доплатить надо будет.

– Ну, доплатить – это я завсегда, – улыбнулась я.

Мужик снова радостно потер кошель, в котором не прибавилось ни на одну монетку. Интересно, что будет потом? Он решит, что каторжник его обманул либо будет сокрушаться, что где-то потерял столько денег? Впрочем, что бы он там себе не думал, те, что меня разыскивают, совсем не глупы. Им не составит особого труда вычислить всех, кто находился поблизости от пансионата в то время, когда я сбежала, и с пристрастием допросить. Тогда этот любитель возить беглых каторжников наведет их на мой след.

Подобный исход мне не понравился, а потому я повелела мужику забыть и о странном путнике, и обо всем этом приключении сразу же, как только он потеряет меня из виду.

Торговец отправился избавляться от своих тканей, а я осталась одна в пустынном переулке. Что ж, из пансионата я, кажется, окончательно выбралась. Здесь, на пустынной улочке небольшого городка, я была уже в большей безопасности. И все-таки не в полной безопасности.

В подтверждение этой мысли навстречу мне вышла женщина, горожанка, явно не из богатых, но и не нищенка. Она уставилась на меня, ошеломленно рассматривая всю странность моего одеяния.

Я даже не успела сообразить, кем она должна меня посчитать, лишь мысленно умоляла ее придумать что-нибудь такое, во что она может поверить.

– Седра, девочка моя, ты приехала?

Не знаю, кто такая Седра, но, полагаю, в этом переулке мне безопаснее быть Седрой, чем невесть откуда взявшейся чудачкой в королевском платье. Я нерешительно кивнула, и в следующую секунду женщина повисла у меня на шее.

– Седра, моя дорогая, как же ты добралась? А почему без поклажи? Я так и знала, что ты не бросишь в беде свою бедную тетю. С тех пор, как Грег проиграл все, что мог, и утопился, соседи смотрят на меня косо, а родня отвернулась, боятся, что помощи попрошу. Только ты, моя девочка, меня не бросила.

Ну что ж, милая женщина, спасибо тебе за разъяснения. Теперь все стало гораздо проще. Нужно лишь выяснить, как тебя зовут, без этого будет трудно, хотя…

– Конечно же, дорогая тетушка, как бы я могла вас бросить? Пойдемте же скорее домой.

На плечах у моей неожиданно появившейся тетушки был длинный синий плащ до самой земли. Я поежилась словно от холода. Ей должно прийти в голову предложить бедняжке племяннице теплую одежку. Так и вышло, моя «тетушка» быстро скинула плащик и протянула его мне. Под плащом обнаружилось довольно красивое платье, изрядно, впрочем, поношенное. Похоже, неведомый мне Грег просадил немалое такое состояние.

– Наш дом пришлось продать за долги, то место, где я живу… – женщина залилась краской, – …оно ужасно.

– Ничего, ничего, – подбодрила я ее, – надолго мы там не останемся.

«Ужасное место» оказалось куда лучше, чем тот дом, в котором выросли мы с сестрой и жили до тех пор, пока известные обстоятельства не заставили нас его покинуть.

Я решила, что моей тетушке нужно поспать, пока я отдохну с дороги и придумаю, что делать дальше. Судя по всему, хозяйка из нее была никудышная. Явно всю работу по дому выполняли слуги. До тех пор, конечно, пока она могла их себе позволить. Ну что ж, эта милая дама может считать, что вытащила счастливый билетик.

Девушка, путешествующая одна, особенно когда она очень похожа на ту, которую разыскивает сам король, – легкая мишень для гвардейцев, а в скромном одеянии и в компании тетушки я стану практически невидимкой. Оставаться в городишке, расположенном в каком-то часе езды от пансионата, было опасно. Нам нужно переехать, поселиться в симпатичном домике, вроде тех за рекой, о которых мечтала моя сестра.

Я сняла с себя королевский камзол и покрутила его в руках. Спасибо, ваше величество, что в достаточной степени украсили себя, когда шли на свидание. Несколько брошей с крупными камнями красовались у воротника. Я выбрала самый маленький бриллиант (еще не хватало привлекать к себе лишнее внимание), подобрала из гардероба женщины платье, которое не слишком бы на мне висело, и стала ее будить:

– Отведите меня к ювелиру.

Полагаю, со своим новым даром я могу неплохо устроиться в мире людей. И никогда больше не увидеть Лаорра. От последней мысли мне стало нестерпимо грустно.

Глава 38. Мирая

Прохладно, темно и сыро. Это место мне не нравилось… Я шла по темному коридору, то и дело натыкаясь на холодные каменные стены. Прозрачная туника путалась в ногах, мешая идти. Шаг. Еще один. Сердце колотилось как бешеное. Я не знала, где окажусь в следующую секунду, но не сомневалась: мне нужно туда. Только там я смогу успокоить боль, съедающую меня изнутри. Коридор сделал крутой вираж, и передо мной выросла дверь. Путь окончен. Я приложила ладони к шершавой поверхности и прислушалась.

Странно. С той стороны не доносилось ни звука, но я отчетливо чувствовала чье-то присутствие. Нет, не чье-то, его. Лаорр был там. Я задохнулась от избытка чувств. Даже сейчас, после его предательства, одна мысль об этом мужчине заставляла мое тело слабеть и изнывать в сладкой истоме. Я медленно отворила дверь и шагнула через порог.

Внутри царил полумрак. Лишь лунный свет серебрил поверхность кровати, на которой лежал Лаорр. Мое глупое сердце застучало еще сильнее. Я подошла ближе в надежде, что Лаорр заметит меня, удивится, обрадуется или хотя бы испугается. Но он не двигался. Его обнаженная грудь мерно вздымалась, а дыхание было ровным и глубоким. Лаорр спал.

Я присела на край кровати и провела подушечками пальцев по небритой щеке. В груди защемило. Как же это больно. Больно осознавать, что тот, кому ты доверила свое сердце, оказался обыкновенным циничным дельцом. Я стиснула зубы, чтобы не расплакаться. Но не расплакалась. Что-то новое, дикое и необузданное уже поднималось со дна моей души. Внутри закипала обида, а вместе с ней рождался голод.

Я стянула тонкую простыню, которая прикрывала обнаженное тело Лаорра, склонилась к сияющему в лунном свете телу. Как же он был хорош. И сладок. А горечь обиды придавала блюду особую пикантность.

Губы коснулись теплой кожи, и по венам прокатилась волна наслаждения. На одно лишь мгновение я оторвалась от Лаорра, чтобы просто вдохнуть сгустившийся вокруг воздух. Подняла вверх затуманенный взгляд и замерла. На меня смотрела пара синих бездонных глаз.

Лаорр наблюдал за мной со странным спокойствием, будто заранее знал, что я приду. Неужели он и это подстроил?

В следующий миг его пальцы коснулись моих губ. Осторожно, мягко. Я видела, как в потемневших глазах вспыхнула страсть, ощущала ее густой терпкий привкус. Как все изменилось с нашей последней встречи. Теперь уже я читала его как открытую книгу, я пробовала на вкус его чувства, задыхаясь от них… Это стало последней каплей. Я прильнула к губам Лаорра и почувствовала, как вскипает в моих венах кровь. Сила темной рвалась наружу.

Прозрачная туника отлетела в сторону, и тело обжег его взгляд. В груди всколыхнулась волна злости.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация