Книга Недоступная и желанная, страница 76. Автор книги Лоретта Чейз

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Недоступная и желанная»

Cтраница 76

Собственно, Лидию все это не удивило. В своей резиденции Эйнсвуд проводил не так много времени, к тому же, как многие представители его пола, практически не обращал внимания на пыль, грязь и беспорядок.

Полный порядок царил только в спальне хозяина, что, без сомнения, было заслугой Джейнеса. Лидия еще утром отметила, что, несмотря на свою внешность, которая, если так можно сказать, больше бы соответствовала характеру Эйнсвуда, Джейнес был удивительно педантичным, даже занудным человеком. Ему просто не повезло с хозяином, который решительно не ценил его заботы.

Именно Джейнес пошел показывать Лидии ее апартаменты, после того как дворецкий мистер Хоул и экономка миссис Клэй представили своих подчиненных, а Эйнсвуд отпустил всех небрежным взмахом руки. Спальня Лидии находилась рядом со спальней Эйнсвуда, однако было очевидно: туда годами никто не заходил. Эйнсвуд не захотел этого сделать и сейчас. Когда Джейнес открыл дверь ее светлости, его светлость удалился в противоположном направлении, видимо в столовую.

– Судя по первому впечатлению, в обязанности миссис Клэй не входит обслуживание этого помещения, – спокойно заметила Лидия, когда Эйнсвуд отошел достаточно далеко, чтобы не слышать ее замечания.

Джейнес ничего не ответил, только сердито поджал губы. Он еще более нахмурился, когда увидел свисающую с потолка паутину, грязные разводы на зеркалах и оконных стеклах, а также мебель, покрытую слоем пыли, не многим более тонким, чем на развалинах Помпеи.

– Миссис Клэй могла бы что-нибудь сделать, – сказал он наконец, – но, вероятно, не решилась.

Лидия прошла в мрачную, заполненную паутиной клетушку, которую Джейнес назвал ее гардеробной.

– Насколько я знаю, дворецкие, по крайней мере некоторые дворецкие, терпеть не могут беспорядка в доме.

– Многие из слуг остались здесь со времени четвертого герцога, – сказал Джейнес. – А некоторые происходят из семей, которые служили Мэллори на протяжении многих поколений. Преданность очень ценна, но не в отсутствие хозяев. А они изо дня в день не получают никаких распоряжений, поэтому не знают, что делать, а сами не решаются… – Он замолчал, не закончив фразу, и вновь поджал губы.

– В таком случае мне будет даже легче установить свой собственный порядок, – с энтузиазмом заметила Лидия. – Мы имеем возможность начать с чистого листа. Никакие частные домоправительницы не будут мешать. Никакие свекрови не будут вмешиваться.

– Да, ваша светлость, – коротко ответил Джейнес и тут же сомкнул губы.

Своей демонстративной сдержанностью слуга показывал, что не стоит рассчитывать на более конкретные действия в поддержку перемен с его стороны. Лидия молча согласилась с этим, тем более что уже знала: в отношениях со своим хозяином он был отнюдь не так бесстрастен. Несколько ранее она слышала, что говорил камердинер, когда помогал его светлости привести себя в порядок после сна, причем говорил не слишком тихо.

– В любом случае, какие бы перемены мы ни задумали, с началом реализации планов придется подождать до завтрашнего дня, – сказала Лидия, направившись к двери, ведущей в апартаменты Вира.

– Да, ваша светлость, – отозвался Джейнес, следуя за ней в спальню хозяина. – Однако вам нужна служанка, я, пожалуй, спущусь и…

– Ты здесь, наконец, – не дал договорить раздавшийся вдруг из гардеробной голос Вира, который там, судя по шуму, что-то передвигал. – Я уж начал думать, что ты останешься болтать с моей женой всю ночь. Что ты сделал с моей одеждой, дьявол тебя дери?

– Ваша одежда в гардеробной, сэр, – доложил Джейнес, добавив еще какие-то слова, которые Лидия не расслышала.

– Я не про эту одежду спрашиваю, шельмец, – выпалил Эйнсвуд, – а про ту, что была на мне вчера. Ты уложил ее в чемодан. Но я нашел только чертову рубашку и шейный платок. Где мой жилет?

– Тот жилет, который вы надевали вчера, – в моей комнате, я его должен почистить, – ответил Джейнес.

– Пропади ты пропадом! Я же не вынул то, что было в карманах!

– Не вынули, ваша светлость. Но я позволил себе сделать это. Если вас интересует содержимое шкатулки, я ее сейчас найду.

Джейнес направился в гардеробную, однако Эйнсвуд преградил ему дорогу.

– Не беспокойся. Я сам смогу найти эту проклятую шкатулку. Я не слепой.

– В таком случае, если вы не возражаете, сэр, я схожу вниз за горничной. Я бы позвонил, но неизвестно, кто придет на звонок и зачем.

Эйнсвуд, который уже ушел в гардеробную, вернулся назад.

– Горничную? На кой черт мне горничная?

– Она требуется ее светлости…

– Ладно, зови. Только не в мою комнату.

– Комната ее светлости не имеет…

– Уже далеко за полночь, черт тебя возьми! Мне не нужна здесь стая кудахтающих, суетящихся теток.

Эйнсвуд поднял голову, видимо, вспомнив, наконец, о присутствии Лидии, и уперся в нее взглядом.

– Черт побери, Гренвилл, стоит ли нам затевать эту ерунду сегодня?

– Нет, дорогой, – ответила она.

Зеленые глаза блеснули и вновь обратились к Джейнесу.

– Слышал, что она сказала? Иди спать. Завтра у тебя будет целый день, чтобы выслуживаться перед хозяйкой.

Губы плотно сжались. Джейнес поклонился и вышел.

Когда дверь за ним закрылась, выражение лица Эйнсвуда немного смягчилась.

– Я сам могу раздеть тебя, – сухо сказал он.

– «Могу» не то же самое, что «хочу». – Лидия подошла к Виру и убрала с его лба прядку каштановых волос. – Я думала, что твое возбуждение ослабло. Ведь ты уже раздевал меня один раз.

Вир отступил на шаг, зеленые глаза смотрели с обидой.

– Послушай, Гренвилл, ты не хочешь быть… – Вир отвел глаза, подбирая нужное слово. – Доброй, – сказал он и недовольно сморщил лоб. – Снисходительной. – Это определение, судя по тому, что он еще больше нахмурился, тоже ему не понравилось. – В общем, я хочу знать, о чем вы говорили с леди Дейн. Лорд Дейн полагает, что тебя наставляли, как издеваться над мужьями.

– Лучше скажи, о чем разговаривали вы с Дейном?

– О тебе, – попытался улыбнуться Вир. – Я должен встретиться с юристами, чтобы оформить бумаги по наследству.

– Леди Дейн просила, чтобы я обсудила это с тобой по дороге домой.

«А ты проспал бо́льшую часть пути», – чуть не сорвалось с ее губ.

Улыбка, не успев расцвести, завяла.

– Черт возьми, Гренвилл, ты собираешься еще что-то со мной обсуждать? Ты смеешься надо мной? Если это так, то твое время истекло. Об этом ты должна поговорить с Дейном.

Лидия посмотрела на него изучающим взглядом. Сюртук, жилет и шейный платок Вир снял раньше, без помощи Джейнеса. Из этого, видимо, следовало, что они сейчас валяются на полу гардеробной, так же как и ботинки. Левая манжета была застегнута. На правой не было пуговицы, а большая дыра однозначно свидетельствовала почему.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация