На следующий день мастер дал Пиноккио ещё пять золотых монет и отправил его в дорогу. Но путь ему перегородила большая карета. Она была полна озорных мальчишек размером с Пиноккио.
– Не желаешь ли с нами? – спросил кучер.
– А куда вы едете? – ответил Пиноккио.
– На остров Болвания, – сказал кучер. – Рай для любого мальчишки! Всего пять монет за билет.
– Простите, господин, – сказал Пиноккио. – Но я иду в магазин купить учебники, чтобы стать настоящим мальчиком.
– Но тебе никогда им не стать, если ты не научишься веселиться, как настоящий мальчик, – заметил кучер.
Больше уговаривать Пиноккио не пришлось. Он отдал кучеру монеты и залез в карету. Другие мальчишки были шумными и непослушными, они дрались, толкались и дёргали друг друга за волосы.
Весь день карета ехала к морю, а затем её погрузили на борт большой лодки. Лодка два дня плыла по океану и наконец добралась до острова Болвания. Остров оказался не таким, как ожидал Пиноккио. Повсюду носились мальчишки и громили всё вокруг дубинами и молотками. Они пинали щенят, связывали кошкам хвосты и ловили бабочек, просто чтобы оторвать им крылья.
– Если это и называется «настоящее веселье», я в нём не участвую, – решил Пиноккио.
– Глядите, да он же деревянный! – Один из мальчишек ткнул в Пиноккио пальцем. – Давайте его разломаем и пустим на костёр!
Непослушные мальчишки стали гоняться за Пиноккио по всему острову. Но ноги у него были деревянные, и потому он смог от них убежать и спрятаться на пляже.
– Нужно было послушаться отца и фею, – сказал себе Пиноккио. – Пойди я в магазин за учебниками, не попал бы в беду. Теперь мне никогда не стать настоящим мальчиком!
На счастье, фея, которую Пиноккио повстречал в лесу, волновалась, что он опять натворит глупостей, и решила за ним присмотреть. Дюжина чаек перенесли её через океан и усадили рядом с Пиноккио на берег.
– Как погляжу, ты снова угодил в переплёт и тебя надо выручать, – сказала фея.
– Ах, фея, прошу вас, унесите меня с этого острова, – взмолился Пиноккио.
– И как же ты оказался в таком месте? – спросила фея.
И снова Пиноккио было стыдно рассказать фее правду.
– Меня похитили воры и привезли сюда! – солгал он.
И тут же его нос вырос вдвое.
– Нет уж, ложь тебе никак не поможет. – Фея погрозила ему пальцем. – Я буду рада помочь тебе в последний раз, но только если ты скажешь правду.
Пиноккио поведал фее, как по дороге в магазин встретил кучера и мальчишек и как решил, что настоящее веселье поможет ему стать мальчиком.
– Для настоящего мальчика важно уметь не только веселиться, но ещё и поступать правильно, – сказала фея. – Если пообещаешь пойти в школу, я верну тебя домой.
– Обещаю! – воскликнул Пиноккио.
Фея знала, что он не лжёт, потому что нос у него не вырос. Она взмахнула палочкой, и из-под земли выбралась стайка жуков и сгрызла Пиноккио нос до прежней длины. А потом жуки взяли куклу под руки, подняли в воздух, перенесли через океан и высадили у дверей мастерской Джеппетто.
Пиноккио побежал к отцу, но нигде его не нашёл. Он обыскал весь город, но безуспешно. Наконец он решил спросить о Джеппетто у старушки, что жила по соседству.
– Ах, бедняжка, ты разве не слышал? – сказала она.
Деревянный мальчик покачал пустой головой.
– Джеппетто прознал, что ты уплыл на остров Болванию, одолжил лодку и отправился искать тебя в море, – сказала соседка. – Но его лодку проглотил страшный кит.
– О нет! – воскликнул Пиноккио. – Я должен сейчас же его найти и спасти, как фея спасла меня!
Он не хотел нарушать обещание, данное фее, но был готов на всё, лишь бы выручить отца. Пиноккио вернулся на берег и бросился в океан. Поскольку он был деревянный, то на воде держался отлично. Пиноккио плыл и плыл, но кита не нашёл – кит нашёл его сам.
В один миг кит проглотил куклу, и Пиноккио проскользнул ему в брюхо. Там было темно и холодно. Пиноккио ничего вокруг не видел, но сомневался, что его отец уцелел. И тут, когда бедняжка уже лишился всякой надежды, кто-то коснулся его плеча.
– Пиноккио, что ты здесь делаешь? – послышался знакомый голос.
– Папа, ты жив! – воскликнул Пиноккио и крепко обнял отца.
– Я рад тебя видеть, сынок, но зря ты здесь оказался! – сказал Джеппетто. – Теперь мы оба стали для кита обедом.
Но тут кит вдруг начал кашлять. От Пиноккио у него в горле остались занозы, и ему было очень больно. Одним рывком кит выплюнул куклу и мастера в океан. Если бы не Пиноккио, Джеппетто бы утонул, но, держась за сына, как за спасательный круг, он смог доплыть до берега.
К тому времени как Пиноккио и Джеппетто вернулись домой, оба они очень устали, промокли до нитки и страшно воняли рыбой. К их удивлению, у дверей ждала фея.
– Простите, что нарушил обещание! – сказал Пиноккио фее. – Я хотел пойти в школу и стать настоящим мальчиком, но мне это ни к чему, если дома меня не будет ждать настоящий отец.
Джеппетто и фею очень тронули эти слова.
– Потому-то я и пришла, Пиноккио, – сказала фея. – Голова у тебя, быть может, и пустая, но сердце – золотое. Как я и сказала, настоящие мальчики должны уметь поступать правильно. Когда ты решился спасти отца, ты поступил очень смело. Превратить тебя в мальчика будет для меня честью.
Фея взмахнула палочкой, и деревянное тело Пиноккио превратилось в человеческое. Он стал настоящим мальчиком!
Пиноккио запрыгал от радости. Джеппетто закружил мальчика в объятиях. Их мечта наконец сбылась, и с тех пор они жили долго и счастливо, как два настоящих человека.
Конец
Детские потешки матушки Гусыни
Бо Пип
Бо Пип пасла овечек на поляне,
Но всех порастеряла до одной.
Ты подожди – увидишь, они сами,
Хвосты поджавши, прибегут домой.
Крошка Маффет
Присела крошка Маффет на пенёк,
Отведать творожку хотелось ей,
Да только вдруг приполз к ней паучок,
И крошка убежала поскорей.
Джек Хорнер
Джек Хорнер, хитренький парнишка,
Сидит в углу и ест коврижку.
Засунув прямо в тесто пальчик,
Достал изюминку пострел,
Сказал: «Какой я славный мальчик!»
И в тот же миг её и съел.
Старушка в башмаке
Жила старушка в башмаке с оравою детей.
Не знала, как ей с ними быть, что с ними делать ей.
Решила супом накормить, но хлеба не дала.
По подзатыльнику – и спать, такие вот дела.
Шалтай-Болтай
Шалтай-Болтай на стену как-то раз
Залез, да соскользнул в недобрый час,
И не смогла вся конница и рать
Беднягу неуклюжего собрать.
Парам-пам-пам
Парам-пам-пам, парам-пам-пам, не верю я своим глазам –
Гляди, по речке троица плывёт в тазу одном.
Свечных дел мастер и мясник, а с ними булочник-шутник,
На ярмарку они спешат на корабле своём.
Три слепые мышки
Бежали три слепые мышки
За фермершей-каргой вприпрыжку,
Она, чтоб неповадно было,
Хвосты им – хоп! – и отрубила.
Видите, детишки?
Три бесхвостых мышки!
Чёрный барашек
Эй, барашек чёрный,
Не найдётся ль шерсть?
Да, сэр, да, сэр,
Три мешочка есть.
Продадим господину один,
Его даме другой отдадим,
Ну а третий потом отнесём
Пареньку, что живёт за углом.
Джорджи Порджи
Джорджи Порджи, славный мальчик,
Лезет к девочкам – те плачут,
Только видит он мальчишек –
Тут же прочь бежит трусишка.
Чудеса в решете
Глянь, какие чудеса:
Мчит корова в небеса
И пиликает на скрипке наша кошка,
Пёс схватился за живот –
Лопнет со смеху вот-вот,
Да ещё сбежали вместе блюдце с ложкой.
Пекарь
Пекарь, дружок, эге-гей!
Муки и яиц не жалей.
Торт испеки поскорей
Для меня и малышки моей.
Джек и Джилл
Пошли на горку вместе Джек и Джилл,
Воды в колодце начерпать ведром,
Свалился с горки Джек и лоб разбил,
И Джилл за ним скатилась кувырком.
Поднялся Джек и юркнул тут же прочь,
Не к матушке спешил он, не к отцу –
Старушка Доб ему смогла помочь,
Сметаной смазав шишку сорванцу.
Джек-ловкач
Наш Джек – ловкач, проворный паренёк,
Однажды взял и через свечку – скок!
Руководство от матушки Гусыни: «Как выжить в сказке»
Скажите-ка, вы не заметили в этой книге ничего странного? Не светились ли временами страницы, с каждым днём – всё ярче? Не слышался ли вам чудной, но такой манящий гул? А может быть, вы наклонились к книге слишком близко и провалились в другое измерение? В таком случае вам повезло – это руководство по выживанию как раз для вас!