Книга Талисман царя Дария, страница 21. Автор книги Марина Серова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Талисман царя Дария»

Cтраница 21

– А что причитается с этих поездок нам? – снова услышал он голос одного из солдат.

– Что-что? – встрепенулся Малберри.

– Задаром ехать неохота!

– Это не мое дело. Вам должны выплачивать жалованье.

– Так не платят же.

– Я этим деньгам не хозяин.

– А куда же деваются налоги, которые собирают?

– В королевскую казну.

– А дальше?

– Дальше не знаю. Ладно, парни, я вас понял. Постараюсь придумать что-нибудь. Только слишком многого не ждите.

– Хорошо.

Так, за разговорами, Джекоб Малберри и его сопровождающие добрались до Каверн. Предстояла работа.

Сборщика налогов хорошо знали в лицо, поэтому при виде должностного чина разные люди вели себя по-разному. Кто-то кланялся, другие старались отвести взгляд, третьи молча спешили по домам. Появление Джекоба Малберри в Каверн не сулило его жителям ничего приятного.

Троица проехала мимо кучки крестьян, которые обсуждали что-то вполголоса. Никто не поздоровался, даже не повернул головы. Только настороженные взгляды проследили за незваными гостями.

– Видал, как смотрят? – спросил Бриана его приятель.

– Пусть себе смотрят.

– Не к добру это. Что скажешь, Джекоб?

– Ничего не скажу. Пусть себе стоят и смотрят. Что они нам сделают?

Солдаты молчали. Не хотелось развивать эту тему.

– Куда мы сейчас?

– Сначала к недоимщикам.

Джекоб достал из сумки список с именами тех, кто задолжал королевской казне. Забывать о себе Малберри тоже не хотел.

Они спешились возле одного из домов. Солдаты остались снаружи, а Джекоб принялся стучать в дверь.

Стучал он долго, пока дверь не скрипнула и не отворилась.

– Здравствуй, Уотерс. Я приехал за долгом, помнишь? Можно пройти в дом?

Тщедушный крестьянин в летах молча пропустил в дом сборщика налогов. Прежде чем закрыть дверь, он выглянул наружу и увидел двоих солдат.

– Это что же, стража? Их-то в дом не надо впускать?

Малберри не ответил. Он прошел в дом, мельком взглянул на скудную обстановку и пристроился у ветхого стола.

Сборщик налогов достал список, долго разворачивал его и, шевеля губами, отыскивал имя Уотерса.

Крестьянин мрачно взирал на эту сцену, раздираемый желанием наброситься на сборщика и разорвать его на части вместе с листком бумаги, от которого не жди ничего, кроме неприятностей.

– Итак, Уотерс, прошлый раз ты не выплатил налог сполна, поэтому за тобой остался маленький должок. Всего три шиллинга.

Уотерс молча слушал.

– Ты не забыл, что за тобой этот долг?

– Я помню, Малберри.

– Очень хорошо. Да еще вышел указ короля о подушном налоге. Один шиллинг с души, слышал о нем?

Крестьянин с ненавистью смотрел на сборщика налогов.

– А что это еще за подушный налог, откуда он взялся?

– Указ короля. Я только исполняю его волю. Сколько душ в твоей семье?

Уотерс молчал. Видимо, ему не хотелось говорить на эту тему.

– Можешь не говорить. Ты думаешь, я не знаю, как живут крестьянские семьи вроде твоей?

– Ну и что же?

– Давай посчитаем. Ты и твоя жена, уже двое, не так ли? Сколько у тебя ребятишек? Трое? Отлично. Кто еще живет с тобой? Твой отец, брат? Останови меня вовремя, чтобы я не насчитал лишние души.

– Зачем королю столько денег?

– Глупый вопрос. Как глупы вы, крестьяне… Ты забыл, что война с Францией требует расходов?

– Вас никто не заставлял начинать эту войну.

– А я при чем? Ты не меня спрашивай об этом. Королю виднее, воевать или не воевать. Так ты платишь или мне придется доложить о тебе судебному исполнителю?

Уотерс мрачно соображал.

– К какому сроку нужно выплатить этот налог?

– О каких сроках ты спрашиваешь? Я приехал для того, чтобы ты рассчитался сполна с королевской казной. Так что выкладывай денежки и живи себе спокойно.

– Вы же знаете, мы живем урожаем. Да к тому же работаем на лорда. Продать нам сейчас нечего, а в долг никто не даст. Те три шиллинга, которые я должен, вы сейчас получите. А новый налог я выплатить не смогу. Рад бы, да не смогу.

– Почему же ты не сэкономил побольше?

– Не смог. Я же не виноват, что король придумывает все новые и новые налоги. Не успеешь заплатить один, как тут же тебе говорят о том, что придется платить еще и еще!

– Не смей оскорблять короля, Уотерс! Ты знаешь, чем это грозит!

– Да уж знаю. Только что может быть хуже нужды и голода, которые следуют за нами по пятам.

– Так ты платишь или нет?

– Может, я смогу откупиться еще чем-нибудь?

– Чем же?

– Есть у меня одна вещица.

Уотерс вернулся с небольшим свертком. Он положил его на стол и стал разворачивать.

– Вот, смотрите…

Малберри взял в руки круглый медальон, на котором был изображен лев, и долго его рассматривал.

– Он золотой?

Уотерс пожал плечами.

– Да, наверное, я точно не знаю.

– Откуда он у тебя?

Уотерс усмехнулся.

– Это долгая история. Он в нашей семье давно. Я хотел продать его, когда наступят черные дни. По-видимому, они наступили. Я могу отдать его вместо налога.

Малберри долго размышлял.

– Интересно, сколько королевская казна может получить денег за него?

Сборщик налогов лукавил. Вряд ли он собирался отдавать эту драгоценность королевскому казначею.

– Ну хорошо, – сказал Малберри наконец. – Я беру у тебя эту вещицу. И вычеркиваю тебя из списка должников.

Он отметил что-то в своем списке и стал собираться.

– Вряд ли вы сегодня успеете обойти всех, – произнес Уотерс, стоя на пороге своего дома и провожая взглядом незваных гостей.

Малберри не ответил. Надо было поторапливаться.

Деревня Каверн не спешила расставаться со своими деньгами. В бедных домах, а таких было большинство, Джекобу пришлось выслушать немало неприятных вещей: недовольных речей о политике короля, угроз в адрес лордов. Женских причитаний Малберри также наслушался досыта.

И тем не менее кое-какие деньги были собраны. Сопровождавшие сборщика солдаты с тревогой оглядывали толпящихся на улочках крестьян, которые взирали на променад Малберри отнюдь не благодушно.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация