Книга Гора раздора, страница 30. Автор книги Ирина Шевченко

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Гора раздора»

Cтраница 30

Увы, с последним не повезло.

Они не одолели еще и половины пути, когда увидели движущихся навстречу спасателей, возглавляемых не кем иным, как доктором Эмметом. Пэт тут же почувствовала себя хуже. Совсем как в детстве, когда сломала ногу и переживала не столько из-за поврежденной конечности, сколько из-за возможного нагоняя от отца за то, что полезла вопреки его запретам на старую водонапорную башню…

А много народу собралось вытаскивать их из пещеры. Даже приятно. Но Пэт на всякий случай поинтересовалась у спутника, не задолжал ли он кому из горожан денег.

— Нет, — рассмеялся Тэйт, поняв ход ее мыслей. — Скорее, это из-за дока. Он ведь единственный целитель в округе. Ну и желающих поглазеть на гоблинский храм довольно.

«Или убедиться, что тот разрушен», — продолжила про себя Пэт, увидев Теда Гилмора, ехавшего чуть в стороне от горожан, в окружении десятка крепких парней, видимо железнодорожников.

— Помоги спешиться, — попросила алхимика.

Отца встречала, стоя на ногах крепко, уверенно. Если бы не повязка и ссадина на щеке…

— Доброго дня, господа! — Тиролл радостно помахал приблизившимся всадникам шляпой. — Догадываюсь, куда вы едете, но там уже нет ничего интересного. Хотя мы с миссис Данкан конечно же благодарны за участие.

— Шут, — себе под нос пробормотала Пэт, не сводя глаз с отца, уже покинувшего седло и направляющегося к ней. Шляпу он забыл, а может, потерял в горах, и ветер смешно разворошил тонкие седые волосы. Но Пэт было не до смеха. Напротив, горько сделалось от осознания, что всплывший на миг детский страх не оправдается и не станет доктор Эммет отчитывать профессора Данкан за бездумные шалости, а ей не придется уверять его, что она никогда больше так не будет.

— Где Бекка? — спросила прежде, чем отец успел что-то сказать.

— С Диконом в мастерской оставил, — ответил он хмуро.

— Уверен?

Горожане, кто успокоенный, а кто и разочарованный, разворачивали коней, и теперь сквозь поредевшие ряды несостоявшихся спасателей можно было хорошо рассмотреть остановившегося на тропе каракового жеребца и его маленькую всадницу.

— Упрямая, — хмыкнул отец. — Вся в…

— …деда, — закончила Пэт.

Тот не нашел что возразить.

Через минуту Бекка уже уткнулась шмыгающим носом в повязку на плече матери, кивала в ответ на заверения, что все хорошо, и прятала тревожно блестящие глаза. Маленькая гордячка. Но это тоже семейное.

Поблизости Тэйт рассказывал Гилмору о пробных зарядах, невесть отчего вдруг взорвавшихся один за другим.

— Давай, что ли, гляну, чего там у тебя с плечом, — пробурчал отец. — Или само пройдет?

— Пройдет, — согласилась Пэт. Поцеловала дочь в лоб и отстранилась. — Но не сразу. Так что, если можно… в смысле…

Хотелось тоже, как Бекка, напроситься на ласку и утешение. Пусть бы обнял, как когда-то, погладил по растрепанным волосам… Но он достал нож и разрезал бинты, чтобы не возиться, распутывая. Провел ладонью там, где пряталась под повязкой боль…

— Силу впустую не трать, — прошептала Пэт, отвернувшись.

И услышала в ответ так же шепотом брошенное:

— Ты для меня — не пустое.

Внутри потеплело. То ли от этих слов, то ли от ласковых целительских чар… Разморило — точно от чар. Снова в седло Пэт взбиралась в полудреме, и почти час до города в голове держалась лишь одна четкая мысль: не свалиться.

Домой она добралась практически спящей. Безропотно позволила увязавшемуся с ними Тэйту снять себя с лошади и занести в дом, а там и в спальню на втором этаже. Конечно, следовало бы выкупаться, но сил на это уже не было.

«Утром, — решила Пэт. — А сейчас просто бросьте меня на кровать… И сапоги снимите. И…»

— Эй! — встрепенулась, почувствовав, что, избавив ее от сапог, алхимик принялся за ремень.

— Спокойно, — последовало невозмутимое, — у меня две младшие сестры. Я — профессионал по укладыванию девочек спать.

— Профессионал по укладыванию девочек, — фыркнула она смешливо.

— По укладыванию спать, — с напускной строгостью поправил Тэйт. — А то знаю я вас уже, госпожа профессор.

Захотелось стукнуть его подушкой, но шевелиться было лень.

— Аж две сестры? — переспросила Пэт сонно.

— Угу. И три брата. Так что я умею обращаться с детьми.

— Сам ты… э-э-э… — Она протяжно зевнула и, выпутавшись из штанов, закуталась в покрывало. — Спасибо…

— Не за что. Если нужна будет помощь, одеть, раздеть, вытереть нос, завязать шнурки, обращайся.

Пэт заставила себя открыть слипающиеся глаза и посмотреть в лицо присевшего на край кровати алхимика.

— Я серьезно, Тэйт. Спасибо. За то, что было в пещере…

— Да что там было в пещере, — отмахнулся он, состроив печальную физиономию. — А уж что могло быть! Дары богов, и все такое… — Потянулся мечтательно. — Думаю, это было бы… божественно!

— Шут! — Она тихонько рассмеялась.

— Шутник. — Он щелкнул пальцами, и на мгновение Пэт показалось, что она видит перекатывающийся между ними взрывной шарик.

Игры подсознания… Или?..

— Спокойной ночи, мэм.

— Спокойной ночи, мистер Тиролл.

Пэт зарылась лицом в подушку. И не важно, что за окном еще светло…


Тэйт и сам с удовольствием завалился бы сейчас спать, если бы не нерешенные вопросы.

— Обмойся хоть, — предложил док. — Бочка на заднем дворе, рубаху чистую тебе найду. После поел бы…

Заманчиво. Кроме последнего пункта. Готовить доктор Эммет все так же не умел, и Бекка, видимо, унаследовала кулинарные таланты от деда, а не от матери: с кухни, где возилась девочка, отчетливо пахло чем-то подгоревшим.

— У Флоранс перекушу, — отказался Тэйт. — И выкупаюсь там же.

В доме матушки Фло имелась неплохо обустроенная купальня с большими ванными и амулетами для подогрева воды — что там какая-то бочка. И переодеться что-нибудь хозяйка ему найдет.

Но прежде, убедившись в отсутствии слежки, Тэйт заглянул на расположенную в квартале от дома доктора портальную станцию — сегодня должен был прийти отчет, а миссис Д. славилась своей пунктуальностью.

Забрал ожидавшее его письмо и, укрывшись в ближайшей подворотне, распечатал конверт. Просмотрел два листочка с цифрами и взялся за приложенную к ним записку.

«Здравствуй, бродяга, — прочел с улыбкой. — Как видишь, твои дела по-прежнему идут в гору, и нет смысла и дальше торчать в горах. Такой вот каламбур. Но отговаривать не буду. Возможно, из этой затеи с рудниками что-то и выйдет. Четкого прогноза у меня все еще нет, и, признаюсь, меня это беспокоит. А в последние дни появилось тревожное предчувствие, которое я тоже не могу объяснить. Знаю только, что это как-то связано с тобой, поэтому, пожалуйста, будь осторожен. В твою упрямую голову иногда приходят светлые идеи, и я в них пока заинтересована. С. Д.».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация