Книга Обладание, страница 89. Автор книги Тасмина Перри

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Обладание»

Cтраница 89

– Что это? – поинтересовалась я, с опаской пробуя невкусную жидкость.

– Девичий напиток.

Он ухмыльнулся, и на миг я воспрянула духом, проникшись к нему искренней благодарностью.

– Инспектор, ведущий расследование, позволил мне сделать телефонный звонок, но он обращается со мной как с преступницей.

У меня тут же закололо в груди, и я подняла руку, чтобы помассировать больное место.

– Тебя пригласили, чтобы ты ответила на несколько вопросов, только и всего, – заявил он, дружески потрепав меня по плечу. – Ты вольна уходить и приходить, когда тебе вздумается.

– Но если на его вопросы я отвечу правду, мне придется несладко.

Я понимала, что должна буду рассказать Тому все. Всю неприглядную правду – или, по крайней мере, то, что я из этой правды помнила, – о своем романе с Мартином, о той ночи, когда исчезла Донна, о нашей совместной поездке на остров Дорси и о своей последующей лжи в полиции.

– Может, войдем внутрь и поищем свободную переговорную? – настраиваясь на деловой лад, предложил он.

Я покачала головой, панически боясь того, что полицейский участок может быть нашпигован «жучками».

– Давай лучше останемся здесь, – попросила я, присаживаясь на стену и стискивая пальцами бумажный стаканчик.

Я огляделась по сторонам в поисках камер наружного наблюдения или любителей подслушивать, но на улице царила сонная воскресная дрема. Едва открыв рот, чтобы заговорить, я поняла, что ногой нервно постукиваю по тротуару.

– Ты виделась с Мартином после его ареста?

– Да.

– Твой роман с ним продолжается?

Я кивнула, старательно избегая его взгляда и спрашивая себя, что должен думать обо мне коллега.

– Том, я следила за ними от дома Донны. Я помню, что видела, как Мартин ушел и как Донна смотрела ему вслед из окна, но все остальное начисто стерлось. Показания Пита о том, что я очутилась в своей квартире с провалом в памяти и в расстроенных чувствах, позволяют заподозрить меня в чем угодно. Это уничтожит меня и мою карьеру.

– Не забегай вперед, Фран, – ободряюще заметил Том. – Тело по-прежнему не найдено. Без него продавить обвинительное заключение практически невозможно. А прямо сейчас полиции метрополии нужен успешный процесс с осуждением преступника.

– Разумеется, нужен. Они хотят хорошо выполнить свою работу.

– Помнишь дело Рейчел Майлз в прошлом году? После того как ее тело обнаружили в лесу Лис-Вуд, полиция арестовала нескольких человек. В конце концов выяснилось, что преступление совершил ее босс, которого они практически не принимали во внимание. Они его в итоге взяли, но история принесла им дурную славу и два гражданских иска за необоснованный арест… Полиция не захочет повторять одну и ту же ошибку дважды.

– То есть ты не думаешь, что меня арестуют? – Это был первый робкий лучик надежды за весь этот гнетущий день.

– На основании свидетельских показаний какого-то психа о том, что ты порвала колготки в такси? Маловероятно.

Я кивнула. Мне очень хотелось поверить ему, но сделать это было нелегко.

– Мы разберемся с этим, Фран, поверь мне. Я не допущу, чтобы что-то случилось с моим другом или клиентом.


– Итак, давайте уточним, правильно ли я вас понимаю? – сказал Дойл, возобновляя нашу встречу в замкнутом пространстве комнаты для допросов. Офисный ковер под ногами казался мне липким. – Вы – барристер, которому было поручено работать над разводом мистера Джоя. У вас начался роман с мистером Джоем, и в ту ночь, когда Донну Джой видели в последний раз, вы следили за ней от ее арт-студии до ресторана, где она встретилась со своим мужем. Затем вы шли за ними до ее дома, после чего вернулись к себе около двух часов ночи. В дом вас впустил Пит Кэрролл, и, по его словам, вы были вся в синяках и крови.

– Я вовсе не была вся в синяках и крови, – возразила я, твердо намереваясь стоять на своем. – Должно быть, я упала и порвала колготки. На ноге у меня был порез, но и только.

Мои слова Дойла не убедили.

– Вас огорчало то, что мистер и миссис Джой возобновили отношения?

– Я бы не стала утверждать, что они возобновили отношения. Да, мне показалось странным, что Мартин отправился к ней домой, но едва ли это свидетельствовало о том, что они передумали разводиться.

– Барменша в «Уолтон Армз» утверждает, что помнит, как кто-то просидел у окна весь вечер. В одиночестве. Мы полагаем, что этим человеком были вы.

– Я провела там некоторое время, да. Я хотела узнать, в котором часу Мартин уйдет оттуда.

– Но вы не помните, как он уходил.

Все его вопросы были похожи на прямые обвинения.

– Нет, помню. Было уже поздно. Не могу сказать точное время, но это случилось уже после закрытия паба. Я помню, что смотрела на дом и видела, как уходил Мартин, а потом заметила Донну возле окна.

– Но никто из них вас не видел.

– Нет.

– Мартин Джой утверждает, что ушел из дома в Челси около полуночи. Пит Кэрролл заявил, что вы вернулись домой около двух часов ночи. Это полных два часа – чем вы занимались все это время?

– Я была немного пьяна, поэтому затрудняюсь с ответом. К тому же путь из Челси в Ислингтон долгий.

– Вы заходили к Донне Джой?

– Нет.

Дойл негромко и неодобрительно вздохнул.

– Мисс Дей, мне трудно понять, чему можно верить. У нас имеются ваши показания, которые вы дали моему коллеге Робу Коллинзу шесть дней назад. Вы утверждали, что заходили в студию к миссис Джой, но, не застав ее там, отправились к себе домой.

– Я растерялась.

– Из-за чего? – спросил он.

– Боялась, что буду выглядеть виновной в чем-либо.

– То есть вы не хотели выглядеть виновной?

Я не могла поверить в то, что он с такой легкостью поймал меня на слове.

Том Брискоу закатал рукава и взглянул на Дойла.

– Франсин пришла сюда, чтобы ответить на любые ваши вопросы, и она честно отвечает на них и сотрудничает с вами. Мы можем уйти в любую минуту, но мы хотим помочь вам, чем сможем.

– В таком случае, мы желали бы осмотреть вашу квартиру, – заявил Дойл, вперив в меня пристальный взгляд.

– Зачем? – спросила я, будучи не в силах скрыть охватившую меня панику.

– Боюсь, на этом мы вынуждены закончить нашу беседу, – заявил Том, вставая. – Вы ступили на очень ненадежную почву, инспектор Дойл. Ничто не указывает на то, что мисс Дей совершила какое-либо правонарушение. Вы также не представили никаких доказательств того, что исчезновение Донны Джой – нечто большее, чем желание несчастной женщины вырваться из золотой клетки и избежать неприятностей при разводе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация