Книга Восхождение полной луны, страница 36. Автор книги Артур Кери

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Восхождение полной луны»

Cтраница 36

И если уж Джек опасался этого вампира, то мне и подавно следовало.

Куинн лишь сказал:

— Сперва нам нужно подготовиться.

— Я могу становиться тенью. Они не будут видеть меня.

— У них установлены тепловизоры. Ты сама это сказала.

Я остановилась возле двери и сделала глубокий вздох, он был прав. Но это мало чем помогло ослабить страх, тугим жгутом скрутивший мои внутренности.

Я взглянула на него через плечо:

— Что ты предлагаешь?

Куинн извлек чип из стола, затем встал и направился ко мне, со всей природной грацией и красотой, присущей его худощавому, но сильному телу.

— Не большая забава с переодеванием.

Я могла придумать уйму игр, в которые могла бы сыграть с этим вампиром, и переодевание, разумеется, было бы в самом верху этого списка. Но я дюже сомневалась, что он подразумевал именно тот тип переодевания, что представляла я. Какая жалость.

— В смысле?

— В смысле, если «Монеиша» подыскивает проституток, почему бы нам не помочь им в их поисках?

— А не отнесутся ли они с некоторым подозрением к тому, что проститутка неожиданно появляется на тихой пригородной улочке?

Он отдал чип, а затем опять положил руку мне на спину и подтолкнул вперед, направляя в сторону лифтов.

— Не обязательно. В конце той же улицы, где расположена «Монеиша», находится бордель. Будем надеться, что они посчитают тебя обыкновенной проституткой, идущей на работу.

Я бросила в его сторону косой взгляд:

— И откуда же тебе известно, что чуть дальше по той улице работает бордель?

— От глаз хорошего соглядатая ничто не укроется в зоне наблюдаемого района.

— Однако, всего лишь минуту назад, ты сказал, что предпочитаешь избегать проституток?

— Так и есть. — Он вновь улыбнулся мне в свойственной ему манере. — Я — миллиардер. Женщины сами вешаются мне на шею все время. Мне не нужно за это платить.

Что совершенно не являлось ответом на мой вопрос.

— И часто ты пользуешься дармовщинкой?

— Довольно часто. У меня есть потребности, как и у любого другого мужчины.

Я надеялась, что он удовлетворит некоторые из этих потребностей со мной. Сразу же, как только я вызволю брата.

Двери закрылись позади нас и лифт начал быстро снижаться. Мой желудок пестовал мысль «срыгнуть», но потом, в который уже раз, решил отказаться от этой затеи.

— Итак, куда мы направляемся?

— Покупать маскарадный костюм. — Его взгляд скользнул по моему телу. — Юбка славная, но такой фасон совершенно не распространен в кругу проституток.

Что ж, соглашусь, но мне всего лишь нужно снять пальто и свитер, выставив на обозрение разорванную блузку, и вы тут же получите «давай, возьми меня».

— Сейчас почти уже полночь. Вряд ли какие-нибудь магазины будут открыты.

— Когда у вас есть деньги, магазины открыты всегда.

При нашем приближении, стеклянные входные двери открылись, и нас обвеяло прохладой вечернего воздуха, насыщенного запахами дымного тумана и людей, но за этим букетом скрывалось что-то еще. Запах мускуса, мяты и мужчины. То же самое сочетание, что было у волка, который стрелял в меня.

Я остановилась и услышала какой-то непонятный звук. В воздухе раздался пронзительный свист, как будто сквозь ночь к нам прорывалось нечто быстрое и смертоносное.

Я бросилась в сторону, оттолкнув Куинна с линии удара. Чертыхнувшись, он инстинктивно обхватил меня руками, смягчая мое приземление и предотвращая удар о землю. Упав, он сдавленно охнул, его глаза расширились. В воздухе что-то просвистело, я крутанулась в его руках, пытаясь рассмотреть, что это было. Что-то прорезало ночь, пронесшись прямо над нами, и это что-то было не металлическим, а деревянным со смертоносно заостренным концом.

Стрела.

Тот факт, что стрела была полностью деревянной, наводил на мысль, что она была направлена в Куинна, но на деле, попади стрела в сердце любого из нас, ничего хорошего бы из этого не вышло.

Стрела врезалась в стекло позади нас и, срикошетив, отлетела в сторону не нанеся нам вреда. В ночной тиши раздался шелест шагов. Наш нападающий ударился в бега. Я вырвалась из объятий Куинна и, скинув сумку, пальто и свитер, перекинулась. В волчьей форме я понеслась за ублюдком.

— Райли, погоди!

Это была команда, которую я проигнорировала. Потенциальный убийца бежал в сторону «Саут-Банка», наверное, таким образом понадеявшись избавиться от преследования, затерявшись в толпе, что собралась возле казино. Одно из двух, либо он не знал, что я — волк, либо понятия не имел насколько обострены охотничьи инстинкты у волков.

Он продолжал бежать, на ходу оглядываясь через плечо. Ворвавшись в толпу, мужчина принялся расталкивать народ, прокладывая себе дорогу. Я бежала вприпрыжку за ним, лавируя между глупыми людишками, которые вопили и выскакивали мне на дорогу, вместо того, чтобы посторониться. Мужчина, за которым я гналась, был еще одним Готье, вплоть до того, что имел такой же длинный, сальный хвост жиденьких волосенок. Очевидно, злоумышленник осознавал, что за ним гонятся, но оглядываясь, не замечал, что я становлюсь все ближе и ближе к нему. От него исходил приторно-мятный запах, едва маскирующий всевозрастающее зловоние смерти и тления. Я поморщила носом и устояла перед соблазном чихнуть.

Злоумышленник не направился к мосту, как я ожидала, вместо этого он вбежал в зал игровых автоматов. Я изменила форму, повторно связала в узел полы блузки и последовало за ним.

Он лавировал между автоматами, стараясь не бежать. Я держалась позади него, вне поля зрения. Его запах витал в воздухе, оставляя след, по которому я смогла бы идти где угодно, даже в многолюдном месте с множеством противоречивых запахов.

В толчее появился другой аромат — запах сандала. Я улыбнулась и мельком оглянулась назад. Куинн находился в трех футах позади меня, моя сумка была небрежно перекинута через его плечо.

Его взгляд был преисполнен гнева, когда встретился с моим.

— Ты могла попасть в беду, ринувшись вдогонку за ним. — Он протянул мне свитер (который я тут же стала одевать) и добавил: — Это могло быть ловушкой.

Все может быть. Кто знает, куда нас мог привести двойник Готье?

— Та стрела предназначалась тебе, а не мне.

— И она могла попасть в меня. — На ходу, он дотянулся до моей руки и поднес ее к своим губам. Незначительное прикосновение его губ к моим пальцам, вызвало во мне странное ощущение, не похожее ни на какое другое, испытываемое мной раньше. Мило, но в то же время и чувственно. — Спасибо, — тихо добавил он.

Я сделала глубокий вдох, попытавшись утихомирить неожиданно участившийся пульс. Впереди, наш потенциальный убийца нырнул в дверь и исчез. Я посмотрела на вывеску над дверью и улыбнулась. Он заскочил в туалет. Отлично.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация