Книга Восхождение полной луны, страница 58. Автор книги Артур Кери

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Восхождение полной луны»

Cтраница 58

— И что с того?

— А то, что «Белые фантомы» — это вид вампиров.

— Неужели? — я недоверчиво вскинула брови.

Куинн кивнул:

— Правда, это немного притянуто за уши, но на данный момент, я считаю, что нам позволительно хвататься за любые зацепки.

Он бросил папку на стул, где уже лежала одна. Мы закончили обыск столь многообещающих ящиков, но ничего иного так и не нашли. Я выбрала парочку дисков, после чего Куинн закрыл стеллажи стеной, забрал со стула папки и подошел к телефону.

— Все исходящие звонки регистрируются, — сказала я, когда он снял телефонную трубку.

— Я не собираюсь звонить. — Куинн протянул палец, на подушечке которого виднелась крохотная горошинка. — Последнее слово техники в области подслушивающих устройств.

— Правительственные ведомства регулярно проверяются при помощи спецаппаратуры на наличие скрытых средств прослушивания.

От его улыбки мои гормоны вновь ударились в пляс, на этот раз, станцевав джигу.

— Этот «жучок» разработан в моих лабораториях, и до настоящего времени он оставался необнаруженным во многих правительственных учреждениях.

Я вскинула брови:

— И зачем бы тебе вести прослушку правительственных учреждений?

— Прослушка ведется не во всех ведомствах, а лишь в тех, которые пытаются наложить санкции на субъекты моей предпринимательской деятельности.

— И всегда ты носишь при себе один из этих маленьких жучков?

— Нет. Лаборатория, занимающаяся их разработкой, находится в Мельбурне. Вчера я побывал там и забрал один. — Он улыбнулся мне. — И разумеется, твой босс теперь в курсе моих жучков, так что, полагаю, мне предстоит разработать новые шпионские штучки.

Он установил крошку-жучка в телефон, затем обошел стол и протянул мне руку:

— Идем?

Переплетя свои пальцы с его, я взглянула на настенные часы:

— Джек не хотел, чтобы мы возвращались на ферму до пяти. Нам надо как-то убить три часа, прежде чем отправиться в Сеймур. — Я встретила его взгляд и попыталась сдержать усмешку. — Как думаешь, чем бы нам заняться, чтобы убить время?

— Хочешь кофе?

— Нет.

Куинн открыл дверь и взял меня под руку.

— Как на счет полуночного перекуса?

— Сейчас далеко за полночь и единственное, в чем я заинтересована на данный момент… — Я окинула его взглядом, задержавшись на пахе. — …в том, что я уже попробовала на вкус.

— Ты всегда так похабно общаешься со своими самцами?

— Дражайший мой вампир, я еще и не начинала пошлить, — рассмеявшись, ответила я.

Его глаза искрились весельем, но вот оно растаяло, уступив место желанию.

— Это прозвучало почти угрожающе.

— Понимай, как хочешь. Меня это не заботит. Если только, ты не передумал переспать со мной.

— О, можешь не сомневаться, это входит в мои намерения. — От чувственной улыбки, появившейся на его губах, когда он открывал дверь, у меня взыграли гормоны. — Только не здесь. Идем отсюда.

Выйдя из кабинета, я уткнулась носом в кого-то, кто был немногим больше тени. Я взвизгнула и отскочила назад с бешено колотящимся сердцем. Однако, еще до того, как тень обрела форму, я уже поняла, что это был Готье. Меня окутал его запах — тлетворный дух, от которой мне хотелось содрать с себя кожу. Куинн впился пальцами мне в плечи, предупреждая, чтобы я молчала. Словно я нуждалась в предупреждениях.

— Заместитель главы Управления Браун, — произнес Готье маслянистым и отчасти подобострастным тоном. — Я думал вы заболели и отправились домой.

— Так и было, но сейчас я вернулся. Что тебе нужно?

— Ничего, просто совершаю ночной обход.

Он лгал. Я достоверно знала, что на этой неделе обход должен был совершать Рэдфорд, а не Готье. Так зачем же он здесь, что вынюхивает на этаже правления? Не заподозрил ли он что-то неладное, или же поднялся сюда по своим делам? Делам, не сулящим ничего хорошего для Управления.

— Тогда почему ты стоишь под моей дверью? — спросил Куинн, точно пародируя пронзительное рявканье Брауна.

— Мне показалось, что я услышал голоса. И, повторюсь, я не знал, что вы находитесь здесь, сэр.

Он опять же соврал. А что это у него на лбу — бисеринки пота? И что же, спрашивается, Готье собирался сделать?

— Что ж, теперь источник голосов выявлен, предлагаю тебе продолжить свой обход.

Готье замялся, поглядел на камеры и, окутавшись тенями, исчез. Я переключилась на инфракрасное зрение и продолжила смотреть ему вслед, пока он не скрылся на лестничной клетке.

— Давай уходить, — произнес Куинн, запирая дверь. После чего схватил меня за руку и повел в холл.

Дождавшись, когда мы окажемся в лифте, я выдернула руку из его хватки.

— Готье подозревает нас.

Куинн поднял бровь:

— Как ты поняла это? Ты можешь читать его мысли не больше, чем он твои.

— Нет, но я видела выражение его…

— У такого вампира, как Готье, нет мимики.

— Я уловила мимолетное, смазанное выражение. Что-то сказанное тобой вызвало у него подозрение.

— Тогда мы уберемся отсюда, как можно скорее. Вызвав подмогу, он, пожалуй, сможет загнать нас в угол, мы не можем так подставиться.

Нет, не можем, потому что я видела этого выродка в деле. И хотя я не сомневалась, что Куинн сможет справиться с таким, как Готье, однако, если тот вызовет подмогу, то это будет уже совсем другая история. А в подвальном хранилище, оккупировалось, как минимум, двадцать вампиров, у которых только и чесались кулаки в предвкушение хорошей драки.

Мы вышли из здания и пошли вниз по улице. Не видя и не слыша ничего подозрительного, я почувствовала, как волосы у меня на затылке зашевелились и встали дыбом, как шерсть на загривке у почуявшего опасность пса.

— За нами следят, — тихо сказала я.

— Знаю, но преследователь не вампир — у него ровное сердцебиение. — Куинн сжал мою ладонь. — Давай дойдем до машины, и посмотрим, что произойдет.

Не изменяя темпа, мы продолжили идти, как ни в чем не бывало. Близстоящие высотные здания защищали нас от яростного ветра, и несмотря на то, что было за полночь, ночь была неспокойна. Луна была на пике своей силы и волки праздновали это событие по всему городу. Даже транспортное движение было интенсивнее обычного.

Несмотря на гвалт трафика, до меня донесся какой-то шорох, смутное движение, больше похожее на дуновение ветра, чем на что-то еще, и с каждой секундой все приближающееся к нам. Я уловила острый запах мускуса и мужчины. И меня захлестнул гнев. Это был не Готье.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация