Книга Буря Жнеца. Том 1, страница 80. Автор книги Стивен Эриксон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Буря Жнеца. Том 1»

Cтраница 80

– Да.

– Преждевременно.

– Я не тороплюсь, призрак, я не дура.

– Верно, – ответил призрак. – И все же продолжим торговаться…

– Зачем? Ты ничего не сказал о себе…

– Терпение, заклинательница плиток, дождись моего… одобрения. Прежде чем сделать то, что собираешься. Дождись меня, я тебе помогу.

Она фыркнула:

– Ты призрак. У тебя нет силы…

– Я призрак, и как раз поэтому у меня есть сила.

– А с чего мне тебе верить? Зачем соглашаться на твои предложения?

– Хорошо, я откроюсь. Ты разговариваешь с Куру Кваном, бывшим седой короля Эзгары Дисканара.

– Которого убил Трулл Сэнгар…

Раздалось хихиканье:

Кому-то нужно было метнуть копье…

– Ты знал, что копье летит?

– Знать и быть способным что-то предпринять – разные вещи, заклинательница плиток. В любом случае по-настоящему вини Странника. Признаться, я намерен в конце концов все ему высказать. Но, подобно тебе, понимаю необходимость не торопиться. Мы договорились?

Облизнув губы, она кивнула:

– Договорились.

– Тогда не буду отвлекать тебя от учения. Осторожнее с плитками – ты рискуешь, раскрывая свои способности прорицательницы.

– Но я должна знать…

– Знать и быть способной что-то предпринять…

– Да, – отрезала она. – Я с первого раза поняла.

– Тебе не хватает уважительности.

– Теперь ты будешь следить за мной непрестанно?

– Нет, это жестоко, не говоря о том, что глупо. Перед появлением буду предупреждать – ветер, туман, хорошо? Теперь смотри – он уходит.

Она посмотрела на клубящуюся тучу, которая начала таять и исчезла. В подземелье воцарилась тишина, в которой слышалось только дыхание Пернатой ведьмы.

Куру Кван, седа! Ничего себе союзников я набираю. Действительно, сладкая будет месть!


Пыльные столбы света от заходящего солнца пронизывали то место, где прежде стоял древний храм; развалины в нижней части просвета тонули в сумраке. Фрагменты фасада рассыпались по улице – пугающе многочисленные куски крыс. Подобравшись ближе, Самар Дэв пнула камешек и нахмурилась на расчлененных грызунов.

– Очень… тревожно, – сказала она.

– Ага, – улыбнулся таксилиец, – наконец заговорила ведьма. Скажи, что ты чувствуешь в этом жутком месте?

– Слишком много ду́хов – не сосчитать, – пробормотала она. – И все… крысы.

– Был когда-то д’иверс, помнишь? Ужасное демоническое создание… Он ходил торговыми путями по Семи Городам…

– Гриллен.

– Точно, так его и звали! Может, у нас тут еще один такой… Гриллен?

Она покачала головой:

– Нет, этот старше, причем намного.

– А что насчет кровотечения? Потока силы?

– Не знаю. – Самар Дэв огляделась и увидела на другой стороне улицы высокого, завернувшегося в какой-то халат мужчину, который, прислонившись к стене, наблюдал за ними. – Кое-что давным-давно уснувшее не следует пробуждать. Увы…

Таксилиец вздохнул:

– Как часто ты говоришь «увы». Ты смирилась, Самар Дэв. Ты утратила любопытство. А ведь не была прежде такой.

Она прищурилась:

– Мое любопытство на месте. Пострадала только вера в собственные силы.

– Нас несут и кружат потоки судьбы, да?

– Если угодно. – Самар Дэв вздохнула. – Ладно, я увидела достаточно. И потом скоро комендантский час, а нарушителей, насколько я знаю, стража убивает на месте.

– Ты видела – но ничего не объясняешь.

– Извини, таксилиец. Все это следует… обдумать. Если по размышлении я приду к каким-то выводам, непременно дам тебе знать.

– А я заслуживаю такой иронии?

– Нет, не заслуживаешь. Увы.


Выбравшись из полутьмы переулка на залитую солнцем улицу, Бугг обогнул угол и остановился. Тегол стоял у стены, сложив на груди руки под одеялом, в которое обернулся, как в халат.

– Хозяин, – сказал Бугг, – а теперь чего вы колеблетесь?

– Знаешь, тебе следовало принять мою помощь.

Бугг опустил тяжелый мешок на землю:

– Так вы не предлагали никакой помощи.

– А почему ты не попросил?

Из мешка донеслось кудахтанье. Тегол с удивлением опустил глаза:

– Бугг, ты же говорил: бывшие несушки?

– Говорил. Получил в обмен на мелкий ремонт водяного желоба.

– Но… они не мертвые.

– Нет, хозяин.

– Как же… Значит, кому-то из нас придется их убить. Свернуть шею. Смотреть, как свет жизни гаснет в крохотных глазках… Какой ты жестокий, Бугг.

– Я?

– Бывшие – значит, больше не могут откладывать яйца. Разве их не ждет какое-нибудь… пастбище? Где можно клевать вдоволь?

– Только на небесах, хозяин. Хотя я вас понимаю. Ну, насчет убийства.

– Кровь на твоих руках Бугг… Хорошо, что я не ты.

– Ничего, придумаем что-нибудь, когда домой доберемся.

– Можно построить курятник на крыше, как ненормальные строят голубятни. Так чтобы птицы могли летать туда-сюда и смотреть на этот славный город.

– Куры не летают, хозяин.

– А в момент сворачивания шеи?

– Взлетят и посмотрят на город?

– Да, хотя бы на мгновение.

Явно довольный принятым решением, Тегол поправил одеяло и двинулся по улице. Бугг, вздохнув, подобрал мешок с дюжиной кур и пошел следом.

– Ладно, – сказал он, догнав Тегола у развалин. – Хотя бы эта чужеземная ведьма ушла.

– Так это чужеземная ведьма? Довольно симпатичная. Даже, пожалуй, привлекательная. Хотя уверяю тебя, ей в лицо я бы этого никогда не сказал, зная, как легко оскорбляются женщины.

– Из-за комплимента?

– Точно так. Если комплимент неправильный. Ты слишком долго оставался вне игры, дорогой Бугг.

– Возможно. С комплиментами у меня проблема.

Тегол удивленно поднял брови:

– Ты говоришь так, будто был женат раза два.

– Раза два, – повторил Бугг, поморщившись. Посмотрев на развалины Крысьего дома, он спокойно продолжил: – Ага, вот теперь я вижу то, что, без сомнения, видела она.

– Если ты видишь то, от чего у меня волосы встают дыбом на загривке каждый раз, как я прихожу сюда, то сделай милость – объясни.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация