Книга Мастер-класс от плейбоя, страница 34. Автор книги Мишель Кондер

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Мастер-класс от плейбоя»

Cтраница 34

— Конечно. Он мне очень помогает, Поппи.

— Он лучший, — согласилась она, посмотрев на своего красивого брата, и тяжело вздохнула. — Как ты это делаешь? — спросила Поппи. — Как ты справляешься, когда все кажется таким безнадежным?

— Я стараюсь помнить, что всегда есть за что быть благодарным, как бы мало этого ни было.

— Боже, ты такая мудрая, — задохнулась Поппи. — Мне так повезло, что я нашла тебя, — обняла она женщину, которая буквально спасла ей жизнь.

— Я думаю, что мне повезло, Поппи. Ты украсила мою жизнь в тот день, когда вошла в нее.

— Я была потеряна, — ответила Поппи, вытерев глаза.

— Так и было.

Они смеялись и обнимали друг друга.


Позже, в метро, Поппи смотрела на пассажиров. Большинство из них склонились над своими мобильными телефонами. Как бы тяжело сейчас ни было, ей есть за что благодарить судьбу. Саймон и Мэри-Энн. Хорошая команда уборщиков, с которой она будет работать сегодня. За то, что у нее всегда будет память об Италии и о том, как она однажды пролила кофе на одного из самых влиятельных бизнесменов на земном шаре. Как она однажды спала у него на руках в течение одного славного уик-энда. Как она любила его. Как она всегда любила его…

Дыхание перехватило, и она вскочила, когда поезд подъехал к ее остановке. Она держала голову опущенной, когда следовала за массой пассажиров до ближайшего выхода, и даже не чувствовала дождя, когда капли падали на ее понуренную голову.

Лавируя в потоке пешеходов, она направилась в первое большое здание на Чаринг Кросс, которое они будут убирать сегодня вечером.

Она нашла утешение в работе на этой неделе, задавая себе ритм, который истощал ее до такой степени, что у нее не оставалось сил на невеселые мысли.

Через два часа она бросила тряпку в ведро и потянула спину.

— Привет, конфетка. Хочешь кофе? Берни направляется в магазин через дорогу.

Кофе? Блестяще!

— Не откажусь, — сказала она. — Спасибо, Том.

Она была избалована настоящим итальянским кофе, но она должна была преодолеть это. Чем быстрее, тем лучше.

Закончив еще один кабинет, Поппи просто делала инвентаризацию, чтобы убедиться, что она ничего не пропустила, когда услышала, что Берни вернулся.

— Просто поставь это на стол, Берни. Спасибо.

— Это не Берни.

Глубокий голос Себастьяно поразил Поппи. Поппи покачнулась. Длинная метелка для вытирания пыли, которую она держала под мышкой, выпала из ее хватки и ударила его по локтю. Он попытался поймать ее, чашка кофе, которую он держал, полетела вверх, и брызги молочно-кофейной жидкости приземлились на его белоснежную рубашку.

Себастьяно цветисто выругался по-итальянски.

— Ты издеваешься надо мной?

Поппи смотрела на него с открытым ртом.

— О боже, мне так жаль. — Потом ее мозг включился. — Себастьяно! Что ты здесь делаешь?

— Ищу тебя. — Он покачал головой и снял рубашку. — Заодно проливаю на себя кофе.

Загипнотизированная его словами, Поппи схватила пачку тканевых салфеток и толкнула ему. Он взял их и уставился на нее.

«Пожалуйста, не смотри на меня так», — подумала она, обхватывая руками талию.

— Почему ты меня ищешь?

Он поставил полупустую чашку на стол и глубоко вздохнул:

— Я искал тебя, потому что около пяти часов назад я понял, что был монументальным идиотом. Я хотел сказать тебе, я люблю тебя и прошу тебя выйти за меня замуж. Я подумал, что лучше сделать это лицом к лицу, чем по телефону.

— Прости меня?

— И ты меня прости, bella. Мне жаль, что я запаниковал и наговорил тебе гадостей. Мне жаль, что мне потребовалась неделя, чтобы все для себя выяснить, и мне жаль, что я связывал любовь с болью так долго, что действительно верил, что мне лучше без нее. — Он тяжело сглотнул. — Но это не так. Ты мне это показала.

— Я?..

— Да. Ты встречаешь все трудности на своем пути с высоко поднятой головой; ты видишь только лучшее в других. Я же ищу только худшее. Искал, — слабо улыбнулся он. — Я люблю тебя, Поппи, всем сердцем, и я знаю, что обещал исполнить три твоих желания, но последнее… Если ты хочешь, чтобы я исполнил его, я так и сделаю. Но я этого не хочу.

Сердце Поппи билось у нее в горле. Она так хотела ему верить, но знала, что ее трудно любить. Трудно ужиться с ней.

— Себастьяно.

Он подошел ближе и взял ее дрожащие руки в свои.

— Я знаю, что ты боишься, любимая моя. Я тоже боюсь. Но я хочу сделать все правильно.

— Правда?

— Да, — улыбнулся он. — До того как ты вошла в мою жизнь, я существовал, но не жил. Теперь я хочу жить.

Он медленно потянул девушку на себя. Поппи подчинилась, все еще сомневаясь, не проснется ли она.

— Кажется, мне надо, чтобы меня ущипнули.

— Чтобы доказать, что это не реально?

— Наоборот, чтобы доказать, что все это происходит на самом деле. — Она улыбнулась ему. — Я не могу поверить, что это происходит.

— Это потому, что тебя слишком подводили близкие тебе люди, — мягко сказал он. — Включая меня. — Он обнял ее за талию. — Я знал, что что-то происходит в тот момент, когда дед передал мне должность генерального директора, но это не сделало меня счастливым. Это была одна из причин, по которой я пил. Кроме того, что это была ночь, когда умерли мои родители, я не мог смириться с тем, что он сказал обо мне. Ты заставила меня снова почувствовать себя живым. Я люблю тебя, Поппи, и, если ты позволишь мне, я с радостью проведу остаток жизни, доказывая это тебе.

Слезы светились в глазах Поппи.

Себастьяно опустился на колено и достал коробочку из кармана.

— У нас сложилась традиция, что ты не принимаешь от меня подарки. Надеюсь, на этот раз ты сделаешь исключение.

Он открыл коробочку, и огромный бриллиант подмигнул, ослепив ее.

— О боже мой. Меня ограбят, если я его надену!

— Не ограбят, потому что я буду рядом, чтобы защитить тебя. — Он взял ее руку в свою. — Поппи Коннолли, ты выйдешь за меня замуж и позволишь мне любить тебя и заботиться о тебе, о Саймоне и о Мэри-Энн до конца моей жизни?

— Черт возьми, Поппи, если ты не скажешь «да», я соглашусь вместо тебя.

Неожиданное вмешательство Берни заставило Поппи мягко рассмеяться. Она вытерла слезы, выступившие на глазах.

— Прости, милая, я не хотел тебя прерывать, — сказал Берни застенчиво с порога. — Я просто проверял тебя. Я скажу Тому, что ты немного занята.

Поппи уставилась на Себастьяно Она была так счастлива, что могла лопнуть, как мыльный пузырь.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация