— Джакс? Где я?
Голос Клео был слабым, но отчетливым. Он показался Джаксу самым замечательным звуком на свете. Ему хотелось обнять ее и крепко к себе прижать.
— Ты упала, но не волнуйся, ты поправишься. — Она попыталась сесть, но ее удержали ремни, которыми она была пристегнута к каталке. — Не торопись. Тебя должны осмотреть врачи. У тебя шишка на голове.
Она оглянулась и заметила фельдшера, который передавал ее данные в больницу.
— Моя нога болит и не двигается.
— Ее обездвижили. Похоже, ты сильно ее повредила.
Клео закрыла глаза, и Джакс испугался, что она теряет сознание. Но она снова их открыла.
— Извини, что причиняю тебе столько хлопот, — сказала она.
Он сжал ее руку, стараясь успокоить:
— Никаких хлопот. Сейчас ты должна думать только о выздоровлении.
Он хотел спросить ее, что случилось, но время было неподходящее. Клео никогда не была неуклюжей, поэтому непонятно, как она могла упасть и так сильно удариться.
Джакс держал Клео за руку, когда машина подъехала к входу в отделение неотложной помощи.
— Все нормально. О тебе позаботятся. — Он смотрел ей прямо в глаза, замечая ее беспокойство. Он прижался губами к нежной коже ее руки. — Все будет хорошо, обещаю.
— Ты… останешься?
— Конечно.
При мысли о том, что Клео хочет, чтобы он был рядом с ней, Джакс испытал довольно странное ощущение. Он не чувствовал себя старшим братом, оберегающим сестренку. Нет, это нечто иное. Гораздо более глубокое и сильное чувство.
Он испугался, потому что никогда не испытывал ничего подобного. И не знал, что теперь делать со своими чувствами.
Дверцы машины скорой помощи распахнулись. Джакс хотел пойти с Клео, чтобы убедиться, что с ней ничего не случится. Но как только он сделал шаг за каталкой Клео, медсестра преградила ему путь и сказала подождать в приемной.
От разочарования у него скрутило живот. В последний раз, когда Клео осталась без его присмотра, с ней случилось несчастье. Но теперь она в безопасности. Она в больнице. Врачи и медсестры о ней позаботятся.
Он вошел в просторную приемную, где рядами стояли черные мягкие кресла. Глубоко вдохнув, он осознал, что совсем недавно тоже был в больнице как пациент. Хотя это была другая больница, воспоминания задели его за живое. Ему совсем не хотелось сидеть в приемной.
Но он обещал Клео остаться. Он не нарушит своего обещания. Это меньшее, что он может для нее сделать. Он присел на диван, но через полминуты встал и стал ходить туда-сюда. В приемной было немало молодых и пожилых людей, которые ждали известий о дорогих им людях.
— Мистер Монро?
Повернувшись, он увидел полицейского.
— Да.
— Я здесь по поводу инцидента в отеле «Гламур». Вы что-нибудь видели?
— Нет, я ничего не видел. Я был в казино и услышал шум у бассейна. Я пошел туда и увидел Клео. Вы знаете, что случилось?
— Я собираю информацию. Один человек видел, как какой-то мужчина дрался с мисс Синклер и упоминал ваше имя.
— Вы говорили с ней?
— Еще нет. Я поговорю с ней, как только мне позволят.
Джаксу стало не по себе, как только он подумал, что инцидент связан с таинственными звонками.
— Вы должны кое-что знать.
Офицер внимательно смотрел на Джакса, выслушивая его сообщение о том, что он является ключевым свидетелем в федеральном расследовании об отмывании денег. Джакс также упомянул странные телефонные звонки, которые получал в Нью-Йорке.
Офицер задал Джаксу несколько вопросов, кое-что записал и оставил свою визитку.
— Сообщите мне, если у вас появится еще какая-то важная информация.
— Я сообщу, — серьезно ответил Джакс. Он не собирался рисковать благополучием женщины, которая ему… небезразлична.
Нравится ему это или нет, Клео не оставляет его равнодушным. Она пробуждает в нем чувства, которые он не имеет права к ней испытывать. Он сможет остановить это растущее притяжение между ними, только покинув Лас-Вегас. Он посмотрел на входную дверь. Но он не может нарушить данного Клео обещания. Он повидается с ней и убедится, что с ней все в порядке.
Почти через полчаса у двери, которая вела в смотровую, появилась медсестра:
— Мистер Монро, вы можете войти.
Подойдя к койке, на которой лежала Клео, он испуганно оглядел белую повязку на ее голове. Клео была бледной, как простыня, ее поврежденная нога была в гипсе и приподнята. Он не ожидал увидеть Клео такой слабой и беспомощной. Клео внимательно на него посмотрела.
— Неужели я так ужасно выгляжу? — спросила она.
Он понял, что отреагировал слишком эмоционально.
— Прости. Я не думал, что тебя так перебинтуют.
— Джакс, мне нужно кое-что тебе сказать…
— Как пациентка? — послышался за спиной Джакса мужской голос.
Джакс повернулся и увидел врача в белом халате. Он взглянул на Клео и произнес:
— Мы поговорим позже. Я подожду тебя снаружи.
— Все в порядке. — Она схватила его за руку. — Ты можешь остаться.
Врач откашлялся и сказал:
— У мисс Синклер легкое сотрясение мозга. Мы до сих пор не выяснили степень повреждения ее ноги. Я жду, когда будут готовы рентгеновские снимки. Тем не менее я хочу, чтобы она осталась в больнице под наблюдением. Какое-то время она была без сознания, поэтому я хочу убедиться, что у нее нет осложнений. Но она настаивает на том, чтобы вернуться домой.
Джакс повернулся к ней:
— Ты должна слушать врача. Он знает, что говорит.
— Я не останусь. — Ее глаза упрямо сверкнули. — Я не выношу больницы. К тому же сейчас я прекрасно себя чувствую.
— Она сможет поехать домой, если рядом с ней кто-нибудь будет, — сказал врач, глядя на Джакса. — Вы побудете с ней?
— Он мне не нужен. — Ее откровение ранило Джакса. — Я сама о себе позабочусь.
Врач сдвинул брови:
— Я уверен, что вы на это способны, но у вас большая шишка на голове, и вы должны беречь поврежденную ногу. Поэтому либо вы остаетесь здесь, и медсестры ухаживают за вами, либо вы возвращаетесь домой с…
— Джаксом. Джаксом Монро. Я о ней позабочусь.
Клео прикусила нижнюю губу. В больничном халате она снова выглядела как ребенок. Джакс хотел заботиться о ней, несмотря ни на что.
Она взволнованно на него посмотрела:
— Ты уверен?
— Иначе я бы этого не предложил.
Врач поглядывал то на Джакса, то на Клео, словно решая, может ли им доверять.