В Мадриде отчет Антонио дель Рио просто положили на полку и больше никогда не вспоминали о нем. Возможно, он так и оказался бы утрачен, если бы его копия не сохранилась в городе Гватемала.
В ходе Войны за независимость испанских колоний в Америке 1810–1826 годов Латинская Америка постепенно освободилась от испанского владычества. В 1821 году независимость была провозглашена в Гватемале. В столице нового независимого государства стали работать иностранные ученые, в частности, доктор Феликс Кабрера, приехавший в Гватемалу из Италии. Он и обнаружил в местном архиве рукопись отчета Антонио дель Рио и решил, что он достоин опубликования. Готовя отчет дель Рио к публикации, доктор Феликс Кабрера снабдил его собственным предисловием, в котором указывал, что, по его мнению, первым иностранцем, прибывшим на землю Центральной Америки, был легендарный Атлант — эпонимический «отец» атлантов; затем, согласно выкладкам Кабреры, до этих мест добрался герой древнегреческого эпоса Геракл; и, наконец, перед самым началом Первой Пунической войны, в 264 году до н. э., сюда приплыли карфагеняне.
Отчет Антонио дель Рио вместе с предисловием Феликса Кабрера выпустил в свет лондонский издатель Генри Бертуд. Он снабдил оригинальные тексты коллекцией соответствующих гравюр и выпустил все это под общим названием «Описание развалин древнего города, обнаруженного в районе Паленке» в 1822 году.
Издание этой книги вызвало волну колоссального интереса ко всему, что было связано с древними майя. Вскоре такие серьезные ученые-исследователи и археологи, как Джон Стефенс, Альфред Модели и Клод Шарнэ, уже вели активные раскопки в Паленке.
В раскопках древних построек майя также очень заметную роль сыграл Шарль Этьен Брассер де Бурбур. Де Бурбур, родившийся в 1814 году, был рукоположен в священнический сан в 1845 году. Он недолгое время прослужил профессором истории религии в университете Квебека перед тем, как отыскать свое истинное призвание: отыскивать различные поразительные данные в церковных архивах и библиотеках. Побывав в Европе и проведя там недолгое время, де Бурбур прибыл в 1848 году в Мехико-Сити, где его назначили на должность капеллана французской дипломатической миссии в Мексике. В течение последующих 17 лет де Бурбур постоянно жил в Центральной Америке, сочетая научную и преподавательскую работу с работой в архивах. Желая узнать как можно больше о происхождении и древней истории коренных народов Американского континента, он деятельно исследовал архивы как в Европе, так и в новых независимых государствах Центральной и Южной Америки в поисках интересных материалов. Неустанная деятельность де Бурбура на этой ниве принесла свои плоды. Свою первую серьезную находку де Бурбур сделал, изучая содержимое библиотеки столицы Гватемалы. Здесь он обнаружил рукопись на индейском языке киче. Слова и фразы на этом языке были записаны латинскими буквами. Эта рукопись была создана вскоре после покорения территории современной Гватемалы испанцами. Ее содержание было не чем иным, как сказаниями и легендами, которые передавали из поколения в поколение мудрецы и старики из племени майя, жившего в городе Киче (теперь этот город называется Чичикастенанго). В районе 1702 года с этой рукописью ознакомился монах-доминиканец Франсиско Хименес. Он сделал с рукописи копию, которая единственная и сохранилась до наших дней. К копии оригинальной рукописи на языке киче он прибавил собственный перевод с киче на испанский язык. После того как доминиканские монастыри были официально закрыты в 1830 году согласно правительственному распоряжению, рукопись Хименеса была передана из монастырской библиотеки в библиотеку столицы Гватемалы. Именно эту рукопись, теперь известную под названием «Книга Пополь-Вух», то есть «Книга совета», и обнаружил де Бурбур. Он отвез ее в Париж, где рукопись была издана отдельной книгой, вместе с переводом на французский язык.
«Книга Пополь-Вух» оказалась далеко не единственной ценной рукописью, которую сумел обнаружить Шарль Этьен Брассер де Бурбур. В его руки попала еще одна скопированная в свое время Хименесом рукопись, известная под названием «Анналы племени какчикель». Индейцы племени какчикель, живущие в районе озера Атитлан, являются близкими родственниками индейцев киче. «Анналы племени какчикель» важны тем, что в них подтверждаются многие исторические события, о которых рассказывается в получившей более широкую известность «Книге Пополь-Вух».
В Европе де Бурбур продолжил розыск важных письменных свидетельств, относящихся к истории майя. В Мадриде он обнаружил рукопись под названием «Relation de las Cosas de Jucatan», то есть «Сообщение о делах в Юкатане». Она была создана Диего де Ланда, первым католическим епископом провинции Юкатан. Как выяснилось впоследствии, эта рукопись оказалась особенно ценной: в ней содержался ключ, позволивший расшифровать письменность майя.
Находясь в Мадриде, де Бурбур встретился также с потомком самого Эрнана Кортеса, Хуаном де Тро-и-Орталано. Этот человек владел несколькими чрезвычайно редкими рукописными книгами майя, написанными на древесном лубке. Эти рукописи, известные под общим названием «Кодекс Троано», в настоящее время входят в состав крупного собрания древней письменности майя и материалов по истории Мексики, объединенного названием «Мадридский Кодекс».
Внимательно знакомясь со всеми этими рукописями и письменными свидетельствами, де Бурбур не мог не заметить, что майя утверждали, что их предки — как и предки «яки», жителей северной части Мексики, — прибыли на территорию современной Мексики из города Тулан, что в переводе означает «Земля камышей». До того же, как они стали жить в Тулане, они обитали на острове, возвышавшемся над морем.
Неудивительно, что в этой связи де Бурбур пришел к умозаключению, что древняя земля, на которой обитали предки майя, приплывшие в Мексику, — не что иное, как Атлантида, описанная древнегреческим философом Платоном. При этом де Бурбур был убежден, что сгинувшая под водой историческая Атлантида представляла собой гигантский континент, протянувшийся от Канарских островов до самой Вест-Индии в Карибском море.
Гипотеза де Бурбура о том, что майя произошли из Атлантиды, как ему казалось, наглядно подкреплялась тем, что великое множество исторических географических названий в Мексике, Гватемале и Сальвадоре оканчивались одним и тем же словом «титлан» (например, озеро Атитлан в Гватемале, город Утитлан в Мексике и Куцатлан в Сальвадоре и, конечно, «Ацтлан» — легендарный остров, считавшийся прародиной ацтеков). Для де Бурбура и всех других «атлантидофилов» было очевидно, что окончание «титлан» является не чем иным, как историческим наследием Атлантиды, сохранившимся в форме географических названий после того, как ее жители переселились в другие части света.
Все свои находки и сделанные на основе их выводы Шарль Этьен Брассер де Бурбур изложил в основательном труде, озаглавленном «История цивилизованных народов Мексики и Центральной Америки». Эта книга вышла в свет между 1857 и 1859 годом. Надо сказать, что в настоящее время, признавая заслуги де Бурбура в поиске и обнаружении важнейших старинных рукописей, проливающий свет на историю майя, его все-таки не склонны считать серьезным ученым из-за его абсурдной приверженности идее реального существования Атлантиды и теории, согласно которой майя являются не кем иным, как атлантами. Однако в XIX столетии де Бурбур общепризнанно считался одним из виднейших исследователей цивилизации майя и других древнейших цивилизаций Центральной Америки. Его имя было известно во всей Европе. Неудивительно, что именно ему, вместе с другим выдающимся французским исследователем графом Жаном Фредериком Вальдеком, было поручено подготовить по заказу императора Наполеона III другое фундаментальное исследование, посвященное древней культуре Центральной Америки. Вышедшая в свет в 1866 году книга де Бурбура и Вальдека называлась «Древние памятники Мексики, Паленке и других центров цивилизации Центральной Америки».