Книга Игра титанов, страница 44. Автор книги Дмитрий Казаков

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Игра титанов»

Cтраница 44

Похоже, жрец прочитал что-то в глазах собеседника. Он нервно моргнул и отступил на шаг.

– Частное дело, – прорычал Рик, подумав, что лучше потерпеть, чем потом разбираться с принцепсом.

Вряд ли правителю кивагор понравится, что его подданных убивают чужаки.

– Э… мы просто заботимся о безопасности… да, мы должны знать… – забормотал жрец.

– Мы проведем у вас в городе одну ночь, а завтра уедем, – сказал Рик. – Надеюсь, что вы не враждуете с народом уттарнов?

– Нет… да, проходите… ну… – И жрец, отчаянно замахав руками, поспешно отступил в сторону.

Стражники неторопливо освободили дорогу.

Проходя мимо них, Рик позволил себе дернуть спрятанным в штанах хвостом. Инородец все равно не увидит оскорбительного жеста, а даже если бы и увидел, то не понял, что он обозначает.

– Может быть, вернемся и всех убьем? – сказал старший из воинов, откликавшийся на имя Сахо-Лнос-Рах-Вода-Два.

– Здесь нельзя так просто убивать. – Рик поводил ушами, давая понять, что не особенно доволен. – Отнять их жизни легче, чем раздавить бабочку, но потом возникнет большая куча проблем.

– Ну-ну… – Сахо разочарованно засопел.

Свернули на узкую, провонявшую запахом горелого мяса улочку, занятую почти одними кабаками. Со всех сторон кинулись громогласно орущие зазывалы, принялись хватать уттарнов за рукава:

– Пойдем к нам! Отличная еда! Забористая выпивка! Дешевые женщины! Быстрей за мной!

Один из воинов раздраженно заворчал и, судя по всему, показал клыки. Запал вышибал мгновенно сгинул, и они шарахнулись от уттарнов чуть ли не шустрее, чем атаковали их.

– Так-то лучше, – сказал Рик, когда на улице стало тихо.

Миновали забитую лотками и покупателями площадь и через ворота прошли собственно в город. Со створок на уттарнов свирепо поглядел похожий на Наставника Стали лев с золоченой гривой – герб Хиррона. Потянулась широкая улица, застроенная каменными домами в три-четыре этажа.

Тут висели многочисленные вывески, деревянные и жестяные, но все до единой – яркие, цветастые. Народу было меньше, чем в порту, оборванцев и попрошаек не имелось вовсе.

– Куда мы идем? – поинтересовался один из читающих.

– Ищем постоялый двор, – ответил Рик. – Хороший и чистый. Если не ошибаюсь, такой должен быть на площади Славы.

Вскоре показалась и сама площадь, с одной стороны ограниченная стеной ипподрома. Тут торчали статуи умерших принцепсов, запечатленных в одной позе – с ногой на голове поверженного врага и с длинным мечом во вскинутой руке.

Рик подумал, что горожане должны путаться – какое изваяние кому принадлежит, но зато быть придворным скульптором в Хирроне очень легко. Не нужно напрягать фантазию.

– Вот и постоялый двор, – сказал он, показывая в сторону дома с вывеской в виде барана.

Скрипнула дверь в вытянутый, уставленный столами зал, зашуршал под ногами покрывающий пол тростник. Двое сидящих у окна посетителей перестали хлебать пиво и замерли.

– О, добро пожаловать… – Из двери кухни выбрался высоченный кивагор в белом фартуке. – Добро пожа…

Тут хозяин разглядел, кто именно пожаловал в гости, и глаза его округлились, а челюсть отвисла.

– Нам нужно две комнаты на ночь и ужин, – не обращая на это внимания, сказал Рик. – А платить я буду жемчугом.

– Э… хм… да, хорошо… – Жадность взяла верх над удивлением и недоверием к чужакам. – Эй, Хохто, проводи их в белые номера! Быстрее, дави тебя мухи! Чего желаете кушать?

– На твой вкус. Только побольше и посытнее.

Из-за спины хозяина выбрался подросток, на первый взгляд состоящий только из длинных рук и ног. Вид уттарнов не вызвал у него изумления, и это даже немного удивило Рика. Их проводили на второй этаж, в самый конец коридора, где напротив друг друга располагались две выкрашенные в белый цвет двери.

– Комнаты одинаковые, – без особого дружелюбия буркнул Хохто. – Занимайте. Если чего надо, то там веревка есть, с кисточкой. Звоните, я приду.

Когда он ушел, Рик указал воинам на правую дверь, а сам толкнул левую. За ней обнаружилось просторное помещение с большим окном, четырьмя кроватями и сундуком в одном из углов.

Из отверстия в стене и вправду свисала веревка с алой кисточкой на конце.

– У нас есть немного времени, – сказал Рик, проходя внутрь, – чтобы воззвать к Госпоже. Мы должны узнать, куда нам двигаться дальше. Выяснить, где находится йоварингару.

– Да, – трое читающих одновременно кивнули, а самый младший, шагавший последним, закрыл дверь.

Они избавились от дорожных мешков, сняли рубахи и уселись в кружок прямо на полу. Рик выждал, пока глаза магов закроются, а дыхание сделается почти неслышным, и прошел к окну.

Его дело сейчас – прикрывать читающих, чтобы никто из колдунов или жрецов Хиррона не заподозрил неладное.

Тьма есть везде, ее частички рассеяны в плоти каждого из миров, составляют саму его основу. И тот, кто постиг ее секреты, может обратиться к памяти любой из подобных частичек, погрузиться в безмолвное черное море, где находятся сведения обо всем, даже о прибывшем извне чужаке.

Вот только сделать это тихо почти невозможно.

У читающих начали светиться уши, шерсть на головах встала дыбом, по гривам побежали огоньки.

– Очень неплохо, – прошептал Рик, поднимая руки и начиная создавать Плетение Тьмы.

Один ход, второй, третий, и дневной свет в окне начинает меркнуть, а уличные звуки – слабеть. Зато никто из тех, кто снаружи, не будет видеть или слышать, что тут творится.

Старший из читающих вскрикнул, лицо его перекосилось, а второй неожиданно открыл глаза.

– Что такое? – с тревогой спросил Рик.

– Тьма беспокойна, – отозвался маг. – Я думал, что такое невозможно, но она непрозрачна для нас…

Сияние начало угасать, огоньки в волосах с негромким шипением исчезли.

– Но хоть что-то вы узнали?

– Да… – проговорил самый молодой, выпуская и пряча когти. – Он здесь, не очень далеко, на севере…

– Может быть, сам город мешает нам заглянуть глубоко? – Рик взмахом лапы убрал Плетение Тьмы. – Когда выберемся из него, обязательно попробуем еще раз. Только вместе со мной. Но хорошо хоть, что теперь мы знаем направление, в котором надо двигаться.

Читающие одновременно кивнули и начали подниматься.

Теперь можно было с чистой совестью поужинать.

Глава 7 Время клинков

Два дня они шли по горам, останавливаясь только ночью да еще в середине дня, когда жара делалась нестерпимой. Харальд шагал, точно не замечая усталости, Хельга казалась железной. Юрьян стонал, кряхтел, пыхтел, время от времени начинал ныть, но хода не замедлял.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация