Книга Тайны погорелого театра, страница 9. Автор книги Юлия Чернявская

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Тайны погорелого театра»

Cтраница 9

— В таком случае, очень надеюсь, что следующей будет твоя квартира, — усмехнулся Рой.

— Очень надеюсь, что сегодня обойдется без происшествий, — нагнулся к ним сзади Тимоти. — И так почти неделю бегаем словно ошпаренные. А чего ради? Наш неизвестный словно сквозь землю провалился. Готов поверить, будто Робинсоны сами имитировали ограбление, чтобы скрыть уничтожение неугодных вещей.

— Все может быть, — пожала плечами Симона. — Ведь в самом деле, украли какую-то ерунду, которую им подарили.

— И которая им не нравилась, — добавил Рой. — Но эти наши мысли мы оставим при себе, потому что иначе нас будут ждать большие проблемы. И не только от Робинсонов, но и от собственного руководства.

Камилла хотела что-то сказать, но в это время заиграла мелодия, и маг, ответственный за свет, начал приглушать освещение в зале.

Прежде чем начался спектакль, на сцену вышел директор «Мистериума».

— Уважаемые жители Бриджвилля, дорогие гости этого чудесного городка, театр «Мистериум» в моем лице раз приветствовать вас на наших спектаклях! Впервые мы выступаем в таком маленьком городе, но уже потрясены и состоянием театра, и тем приемом, какой вы нам оказали, — в этот момент речь директора была прервана бурными аплодисментами. — Когда мистер Дельтрай прислал нам приглашение, не сказать, что мы были удивлены. О нет, это было чувство куда большее, нежели удивление. Мы долго думали, но в итоге решили попробовать. Не все могут попасть на спектакли нашего театра, подумали мы. Если у жителей столицы еще есть возможность купить билет, или получить приглашение на благотворительный спектакль, то жители маленьких городков лишены такой возможности. Но чем они хуже жителей столицы или больших городов в провинциях, задали мы себе вопрос. Ответ бы один — ничем, — и вновь мужчине пришлось прерваться, пока не стихнут приветствия. — Сейчас я понимаю, какую ошибку мы допускали раньше, игнорируя небольшие провинциальные городки. Теперь у нашего театра появится новый маршрут — постараться охватить своими представлениями как можно больше городов королевства. Понятно, что не всегда это будут ведущие актеры, мы не можем заставить абсолютно всех поехать с нами, но это будет и не дублирующий состав, который выступает преимущественно в массовке. Нет, это будет серьезная труппа. И начали мы именно с Бриджвилля, потому что именно благодаря мэру вашего города родилось новое гастрольное направление нашего театра.

Пока звучали аплодисменты, на сцену поднялся Мартин Дельтрай в сопровождении своего верного секретаря. В руках у Сьюзи был какой-то предмет, скрытый под упаковочной тканью.

— От имени всех жителей города я приветствую театр «Мистериум» в Бриджвилле. Так же хочется сказать добро пожаловать всем, кто впервые посетил наш город. Мы старались сделать все, чтобы пребывание гостей оказалось комфортным. Понятно, что города нашего размера не приспособлены для наплыва такого количества гостей, что собрались здесь. Но это не повод сидеть, сложа руки. Многое сделано, но, если и дальше мы хотим устраивать масштабные мероприятия, нам надо учиться, исправлять свои ошибки, работать на опережение. Возможно, у нас мало гостиниц, мало мест, куда можно пойти с детьми, подругой, приятелем. Все это мы учитываем, и, уверяю вас, уже в следующем году те, кто вновь захочет посетить Бриджвилль, заметят многочисленные перемены. Мы будем развиваться, идти в ногу со временем, чтобы в городе было комфортно не только его жителям, но и гостям. Наша задача — не просто быть одним из провинциальных городов. Мы хотим стать одним из тех городов, которые так привлекают туристов не только летом, но и зимой. У нас есть потенциал, есть возможности, и мы будем расти и развиваться. Я надеюсь на дальнейшее сотрудничество с театром «Мистериум». Как я сообщил уважаемому мистеру Астеро, для нас было бы большой честью принимать у себя актеров из театра регулярно. Более того, мы были бы рады открыть у себя театральную школу и очень хотим, чтобы представители театра проводили для ее учащихся уроки. Понятно, все это вопрос долгосрочного планирования, но, как говорится, мечтать не вредно. Пока же мы хотим вручить небольшой сувенир на память о пребывании театра в нашем городе. Мисс Армир, прошу.

Под шквал аплодисментов Сьюзи подошла к своему начальнику и передала ему таинственный предмет, после чего помогла снять упаковку. Камилла вновь поднесла к глазам бинокль и увидела, что под тканью скрывалась ваза, на которой был нарисован театр Бриджвилля. Девушка передала бинокль дальше, чтобы коллеги тоже могли рассмотреть подарок.

Директор «Мистериума» осторожно принял подарок, после чего в ответном слове поблагодарил за столь важный для истории театра памятный сувенир и в свою очередь пообещал сделать все, чтобы жители сохранили на память о пребывании театра в городе самые теплые воспоминания.

После этого оба деятеля покинули сцену. Иероним Астеро скрылся за кулисами, а мэр и его помощница спустились в зал. Оркестр заиграл прелюдию, занавес медленно пополз вверх.

Сам спектакль удался. Не важно, что здание летнего театра не было приспособлено для подобных масштабов представлений. Работающие в труппе маги знали свое дело и прекрасно направляли потоки света и звука, обеспечивали эффекты. А актеры играли так, словно выступали в здании королевского театра, а в одной из лож присутствовала монаршая семья. После того, как опустился занавес, несколько минут в зале царила тишина, которая неожиданно взорвалась громом аплодисментов.

Актеры, ожидавшие теплого приема, были немного удивлены, насколько их спектакль понравился зрителям, и насколько бурно, но при этом вежливо они реагируют. Не было привычного по выступлениям в небольших театрах крупных городов свиста, не было топота ног. Только аплодисменты и крики «Браво!» и «Бис!». На поклон они выходили несколько раз, а потом слуги долго разносили по гримеркам цветы.

— Ну что, идем за автографами, — шутливо предложил Грегор.

Его подчиненные представили себе толпы поклонников в коридорах и дружно покачали головами. Лучше потом воспользоваться служебным положением и подписать программки через одного из магов театра. Пусть не личная запись, а магически размноженная, но кому какая разница. Главное — память.

— Раз так, тогда до завтра, — улыбнулся своим подчиненным капитан.

— Я загляну в отдел, — заметил Рой. — Может, кто-то обращался, пока нас не было.

Грегор только покачал головой на такой энтузиазм сотрудника, но куда только не спрячешься от вездесущей соседки, миссис Роджерс, после чего все разошлись заканчивать вечер в соответствии с планами.

— Благодарим вас, мисс Совендел. Спасибо большое, мисс Селена. Здоровья вам и удачи, — последние зрители, пришедшие за автографами, разобрав подписанные программки, поспешили покинуть гримерную примы.

Актриса убрала зачарованное перо в футляр, после чего позволила себе устало откинуться на спинку кресла. Как же она устала! Наверное, давно не играла так, как сегодня. И не сыграет. Игра выматывала ее. А надо еще найти в себе силы на то, чтобы покинуть театр, не выдав свою слабость.

— Все, госпожа, — ее служанка закрыла дверь, после чего поставила на столик чашечку чая с веточкой мяты. — Зрители расходятся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация