Книга Лев Святого Марка. Варфоломеевская ночь, страница 43. Автор книги Джордж Альфред Генти

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лев Святого Марка. Варфоломеевская ночь»

Cтраница 43

«Плутон» отошел от захваченного корабля и направился к другому, ближайшему кораблю. Им удалось завладеть так же легко, как и первым, но на этот раз у «Плутона» сорвало ванты-путины [5], и грот-мачта [6] с треском завалилась на бок.

На этом корабле оказалась всего сотня пленных венецианцев. Они были вне себя от удивления и восторга, когда узнали, что корабль опять в руках их земляков. Фрэнсис приказал захваченному кораблю в течение ночи держались как можно ближе к его судну, так как, возможно, потребуется их помощь. Некоторое время буря все более и более усиливалась. Когда Фрэнсис со своими судами удалился настолько, что огни генуэзских галер исчезли из вида, он велел поднять фонарь для того, чтобы дать сигнал другим его кораблям.

С наступлением утра буря совсем утихла, и Фрэнсис тотчас же велел команде поднять мачту и приладить ее на место. Задача эта была далеко не из легких, огромные волны сильно качали судно. К полудню, однако, мачта была установлена и можно было ставить паруса.

На грот-мачте «Плутона» взвился флаг с изображением льва Святого Марка и, как только еще несколько таких же флагов были подняты и на других судах, крики восторга команды слились в одно общее ликование.

Глава XVII. Неблагодарная республика

– Вот чудесно, Фрэнсис, – воскликнул Маттео, – что нам удалось отбить у генуэзцев наши суда.

– Это, конечно, прекрасно, но могло бы быть и еще лучше, – возразил Фрэнсис. – Не будь такой бури, мы могли бы забрать и все наши суда; правда, что при таких неблагоприятных условиях мы все-таки сделали все, что только можно было сделать.

– Еще бы! – отвечал Маттео. – Мне никогда не пришло бы в голову, что нам удастся вырвать у генуэзцев «Плутон». Когда ты начал об этом говорить, мне казалось, что ты сошел с ума и бредишь о чем-то несбыточном.

– Стыдно было бы нам, располагая двумя с лишком неделями и отрядом в сто пятьдесят человек, оставаться в плену под охраной всего каких-нибудь пятидесяти воинов. Теперь, Маттео, подай Паруччи сигнал, чтобы он приблизился к нам. Возможно, что мы опять столкнемся с генуэзцами, а так как у Паруччи теперь до двухсот человек на судне, то он может с нами поделиться своими людьми.

Паруччи исполнил это требование; четыре судна поставили паруса и поплыли по направлению к югу.

– Желал бы я сегодня утром видеть выражение лица у адмирала генуэзской эскадры, – начал Маттео, – когда он вдруг узнал, что у него за ночь исчезли целых четыре корабля. Удивляюсь, право, отчего он не распорядился по крайней мере послать свои галеры в погоню за нами?

– Может быть, он и сделал это, – возразил Фрэнсис, – но к утру мы уже успели уйти от него на сто миль, и погоня за нами задержала бы его здесь слишком долгое время.

На обратном пути в Венецию они не встретили больше ни одного вражеского судна. Фрэнсис удержал за собой главное начальствование над маленькой эскадрой, так как капитаны судов и другие высших чинов офицеры остались в плену на другой галере.

Четыре отбитых у генуэзцев судна беспрепятственно вошли с развевавшимися на их мачтах венецианскими флагами в канал Лидо.

Как только они стали на якоре, сейчас же распространилась весть о прибытии четырех галер Пизани, благополучно отбитых у генуэзцев, и жители Венеции пришли в неописуемый восторг.

Множество маленьких лодок окружили прибывших, и торжествующие крики собравшихся приветствовали благополучное возвращение кораблей. На палубах уже теснился народ, разыскивая среди прибывших своих родных и друзей. Свой восторг при встрече с близкими и свою печаль о погибших они выражали с горячностью, присущей только жителям юга.

Одним из первых, поспешивших на встречу прибывшим, был, конечно, Полани; он знал, что среди вошедших в гавань судов находился также «Плутон».

– Каким чудом вы-то возвратились сюда, Фрэнсис? – спросил он, радушно приветствуя молодого человека.

– Чуда тут, положим, никакого нет, синьор Полани. Генуэзцы вообразили, что пятьдесят человек могут устеречь сто пятьдесят венецианцев; ну а мы их проучили – вот и все!

– Вовсе не мы, – вмешался Маттео, здороваясь с Полани. – Мы и по сей час лежали бы в трюме, если бы нас не выручил Фрэнсис. Все это было делом его рук.

– Я, конечно, так и полагал, что вы рано или поздно вырветесь из плена генуэзцев. Расскажите же, как все это случилось.

– Если вы не откажетесь подвезти меня в вашей гондоле до Пиаццы, то дорогой я вам расскажу обо всем. – сказал Фрэнсис. – Как это ни кажется странным, но в настоящую минуту я состою главным командиром прибывшей эскадры и поэтому обязан как командир явиться в Совет, чтобы дать ему во всем отчет. Ну, а как адмирал? Благополучно ли он возвратился и не пострадал ли сам? – продолжал Фрэнсис. – Мы видели, как он на своей галере вместе с пятью другими галерами пробился через строй генуэзских кораблей, но остался ли он сам невредим – этого мы не знаем.

– Он благополучно вернулся в Венецию, – сказал Полани. – Но вы, зная хорошо венецианцев, не будете очень удивлены, если я вам сообщу, что он приговорен к шестимесячному тюремному заключению за то, что проиграл сражение.

– Это возмутительно! – в негодовании воскликнул Фрэнсис. – Он был против того, чтобы сражаться, и вступил в бой только уступая настояниям проведиторов. Это вопиющая несправедливость.

– Да, это очень грустная история, – сказал Полани. – Насколько Пизани популярен в народе, настолько же он мало пользуется любовью венецианских вельмож. Они просто завидуют его славе. Сначала даже хотели приговорить его к лишению жизни, так что он, можно сказать, еще счастливо отделался тюрьмой. Впрочем, его пребывание в тюрьме не может долго продлиться, так как со дня на день ожидают появления здесь генуэзского флота, и тогда, конечно, Пизани пойдет навстречу ему. Когда Венеции будет грозить опасность, сам народ потребует его освобождения.

Тотчас по получении радостного известия о возвращении судов в Совет стали собираться члены его, и когда доложили о приходе Фрэнсиса, он без замедления был приглашен в зал. Вместе с ним вошел туда и Полани.

– Кажется, мы имели случай видеть этого молодого человека раньше, – сказал один из членов Совета.

– Да, синьор, вы совершенно правы. Вы, конечно, припомните, как он отличился в сражении под Антием и какую честь Совет оказал ему, даровав права гражданина Венеции, – отвечал на это Полани.

– Да, мы хорошо помним это, – отвечали некоторые из членов Совета.

– Привез ли он с собой отчет командира эскадры для передачи нам? И почему не явился сюда сам командир?

– Он стоит перед вами, синьор, – заявил Полани. – Фрэнсис Хэммонд является к вам в качестве командира четырех прибывших кораблей и занимает этот пост не только по своим выдающимся способностям, но и потому, что только благодаря его отваге венецианцам удалось вновь завладеть нашими судами, вырвав их из рук генуэзцев. Теперь, синьоры, молодой Хэммонд сам даст вам подробный отчет обо всем случившемся.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация