Книга Лев Святого Марка. Варфоломеевская ночь, страница 86. Автор книги Джордж Альфред Генти

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Лев Святого Марка. Варфоломеевская ночь»

Cтраница 86

В то время король, без сомнения, искренне желал мира. Он отдал парламенту приказ уничтожить постановление, лишавшее кардинала Шатильона, брата адмирала, его епархии, и когда парламент медлил, приказал принести к себе книгу протоколов и собственноручно вырвал те страницы, на которых было написано это постановление.

Филипп решил воспользоваться мирным временем и побывать дома в Англии.

– Напрасно ты едешь, – говорил ему Франсуа, – можешь быть уверен, что мир этот так же непрочен, как и прежние.

– Если война опять начнется, я тотчас же приеду. И во всяком случае я не останусь долго в Англии. Что мне там делать? Хотя дядя Гаспар и купил для меня большие поместья, но я слишком молод, чтобы играть там роль дворянина-помещика; мои же друзья по школе засмеют меня. А здесь я и рыцарь, и в свите Колиньи, и приближен к королеве и принцу Наваррским. Я скоро вернусь. Если во Франции будет все спокойно, то, вероятно, будет война с Испанией. Говорят, король Филипп вне себя от гнева, что гугенотам сделаны уступки. Если не будет войны с Испанией, то я присоединюсь к голландцам в их борьбе против испанцев. Принц Людвиг Нассауский говорил мне, что очень желал бы видеть меня в своей свите, и принц Оранский, которому адмирал меня представил, отнесся ко мне также очень благосклонно. Они также сражаются за новую веру и свободу богослужения, и как ни жестоки были преследования, которым подвергались французы-гугеноты, они ничто в сравнении с теми жестокими казнями, которым герцог Альба подвергает голландцев.

Филипп благополучно проехал на север Франции и переправился со своими конями через пролив в Дувр. Его сопровождал Пьер, который был так сильно огорчен, узнав о предполагаемом отъезде своего господина, что Филипп решил не расставаться с ним. Двух ратников, служивших у Филиппа, зачислили в отряд Франсуа, с обещанием в случае возвращения Филиппа во Францию принять их опять к нему на службу вместе с товарищами, бывшими теперь в Лавале. Из Дувра Филипп проехал в Кентербери. На улицах города он встретил немало знакомых лиц, и среди них несколько прежних друзей по школе, и удивился, что они мало переменились, в то время как он так возмужал, что никто не узнавал его.

Он остановился перед большим домом Гаспара Вальяна и, бросив поводья Пьеру, вбежал прямо через магазин в контору. Гаспар, удивленный входом к нему без доклада какого-то господина, пристально посмотрел на него и, воскликнув «Филипп!» – бросился обнимать его.

– Просто не верится, что это ты! – сказал он, отступая на шаг, чтобы лучше разглядеть его. – Как ты вырос! Точь-в-точь такой же молодец, каким был твой отец, когда я познакомился с ним. К тому же ты теперь рыцарь! Я никогда так не радовался, как в тот день, когда получил известие об этом. Я отпустил тогда рабочих на целый день, и у нас был пир на весь мир… Ну, теперь тебе нужно ехать к родителям. Беги наверх, поцелуй тетю Марию, да и с Богом. А мы через час тоже будем у вас.

Через минуту Филипп снова сбежал вниз.

– Черт возьми! У тебя великолепные кони, Филипп, – говорил Гаспар, когда тот вскочил в седло. – Это те кони, о которых ты писал нам? А это Пьер, спасший тебе жизнь, когда ты попал в капкан к католикам?…

– Да, дядя. Он не раз выручал меня, хотя бы уже тем, что всегда успевал добыть жирную курицу, когда нам приходилось чуть не умирать с голоду, и я всегда боялся, что рано или поздно в одно прекрасное утро найду его болтающимся на дереве!… Так через час, дядя!

И Филипп помчался на ферму.

Нельзя описать радости родителей Филиппа. Он заметил, однако, тотчас же, что чувства, волновавшие их, были не одинаковы. Его мать была глубоко благодарна Богу за спасение сына от опасностей и за то, что он мог служить гугенотам, веру которых она разделяла, и не придавала особенного значения тому, что он заслужил доверие высокопоставленных лиц и был посвящен в рыцари самим Колиньи. Иначе смотрел на дело его отец. Он очень гордился, что сын его оказался достойным потомком воинственной Кентской ветви и выказал во многих битвах мужество и благоразумие, какие его предки выказывали при Кресси, Пуатье и Ажанкуре.

– Хорошая кровь говорит сама за себя, сын мой, – сказал он Филиппу. – Жаль только, что ты получил рыцарство не в Англии, хотя я согласен, что во всей Европе нет предводителя способнее адмирала Колиньи. Вот будет война с Испанией, и у нас найдутся люди. Могу тебе сказать, что тут в Кентербери много было разговоров о тебе. Проезжавшие через город беглецы из Франции говорили, что слышали твое имя в числе имен дворян, бывших в свите адмирала и храброго де Ла Ну. Здесь поселились две семьи, бежавшие из Ниора; они рассказывали нам, как ты и твой кузен спасли их из рук католиков. Ручаюсь, что они часто повторяют этот рассказ с тех пор, как прибыли сюда, и он производит много шуму в Кентербери. Не проходит недели, чтобы кто-нибудь из твоих прежних друзей по школе не прибегал к нам осведомиться о тебе и послушать, что делается во Франции, и мне доставляло большое удовольствие читать им твои письма и видеть, как они удивлялись тому, что королева Наваррская, ее сын и принц Конде благоволят к тебе.

Пьеру тоже все обрадовались. Он сидел на почетном месте в кухне и удивлял французскую прислугу рассказами о приключениях своего господина, к которым прибавлял немало вымышленных историй.

Гаспар Вальян пришел только через три часа, не желая мешать свиданию Филиппа с родителями.

– Что, Джон, – говорил он, – не правда ли, мой план отлично удался? Чем бы он был, если бы оставался дома.

– Он был бы, брат, тем же, что он теперь, – джентльменом, – сказала с достоинством Люси.

– Ну, все же это не то… – заметил Гаспар. – А что, Филипп, едва ли ты захочешь остаться с нами после такой кипучей жизни, какую ты вел эти три года?

Филипп сообщил свои планы, о которых он говорил кузену Франсуа. Дядя и отец горячо одобрили их, хотя мать скрестила руки и печально покачала головой.

– Молодец прав, Люси, – сказал Гаспар. – Хотя он теперь владелец Голфордских имений, но я разделяю его мнение, что он еще слишком молод, чтобы вести однообразную жизнь землевладельца.

Известие о возвращении Филиппа быстро облетело Кентербери, и на следующий день к нему явилось множество школьных товарищей. Сначала происшедшая в нем перемена побудила некоторых к церемонному обращению с ним, но веселый смех, которым он встретил выражения почтения к нему, показал им, что он все тот же старый школьный товарищ, и скоро все они непринужденно беседовали с ним.

– Помнишь, Филипп, – сказал один из них, – как мы, бывало, под твоим начальством дрались с уличными мальчишками. Не думали мы тогда, что ты так скоро будешь на самом деле сражаться во Франции и в три года сделаешься рыцарем.

– Мне и самому никогда не снилось ничего подобного, Арчер. Вы всегда называли меня французиком, а я даже не знал, увижу ли когда-нибудь Францию.

В Англии зорко следили за ходом борьбы гугенотов; все подвиги Филиппа были известны, и даже английский посланник в Париже слышал о нем от самого де Ла Ну и говорил в одной из депеш об исполнении им двух опасных поручений и возведении его в рыцари адмиралом Колиньи. Через несколько дней по приезде Филипп, как человек, приобретший репутацию, которая делала честь всей провинции, получил приглашение от многих местных дворян, даже и вовсе не знакомых с его отцом, посетить их. В этом новом кругу Филипп скоро занял почетное положение благодаря своему утонченному светскому обращению.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация