— Я предложу обменять сквайра и доктора на RF-капитана.
— Одного на двоих? Не пойдет. До двух даже маньяки считать умеют.
Мистер Смоллет невесело усмехнулся.
— RF-капитан здесь должен высоко цениться.
— Еще бы, — яростно подтвердил Сильвер. — Поэтому они сцапают тебя, едва увидят. Вот редкостный улов: сквайр, доктор и RF-капитан в придачу.
— Не «тыкайте» мне, — холодно ответил мистер Смоллет.
— Извините, сэр.
— Там еще и Джойс с Хантером, — напомнил я.
— Нет их, — припечатал Мэй. — Дурни-охранники не уберегли сквайра и не убереглись сами — и о них речь не идет.
— Мистер Смоллет, я с вами, — сказал лисовин. — Двоих легче обменять на двоих, чем на одного.
— Верно говоришь, — согласился с ним Сильвер. — Но с Александром не ты пойдешь. У нас есть RF-навигатор, точно так же побывавший у Чис… извините; при виде двух risky fellows маньяки не устоят и охотно сменяют на них сквайра с доктором.
— Отлично придумано, — нахмурился Хэндс. — И еще кто-то должен вас сопровождать, чтобы получить тех двоих и доставить на борт. Мистер Смоллет, вы представляете себе, с кем нам вести переговоры?
— Либо с народным собранием…
— Со сборищем маньяков, — уточнил Мэй.
— …либо с человеком, который установил лучемет в заброшенном городе, — докончил наш капитан.
— Сомневаюсь, что нам повезет иметь дело с ним, — заметил старший пилот. — Мэй, ты сумеешь привести глайдер к «Испаньоле»?
Помрачневший навигатор кивнул.
— Я с вами, — повторил лисовин.
Мистер Смоллет повернулся к нему.
— Послушай, юнга, — начал он резко. — Я готов заплатить за сквайра и доктора своей жизнью. Готов отдать за них Джона и рискнуть Израэлем. Но отдать и тебя заодно — слишком жирно.
— Можно мне самому решать?
— Можно. — Капитан поднялся на ноги. — Если будешь настаивать, мы сию минуту двинемся к «Испаньоле». Решай. Что тебе дороже — твое упрямство или жизнь отца?
Он был крут и несправедлив. Чисто Юна-Вэл, когда она бралась меня воспитывать.
— Вы правы, сэр, — вымолвил побежденный Том. — Извините.
Мистер Смоллет ушел в кабину, следом ушел Хэндс. Том с убитым видом сжался в кресле. Мэй и Сильвер переглянулись.
— Юнга лисовин, тебя, случайно, не заносило к Алексу в каюту? — поинтересовался навигатор.
— Ты без него жить не можешь, — добавил Сильвер. — Отчего бы это?
— Идите к черту! Оба! — взвился Том.
— Так-то лучше, — Мэй взъерошил ему волосы. — Не горюй и не приманивай нечисть. Ее нашим горем развлекать — последнее дело.
Глайдер поднялся в воздух.
Капитан сообщил по интеркому, что спутник слежения прибыл и нас сопровождает, а к городу отправлены новые разведзонды. Хэндс добавил, что планет-стрелок держит палец на пусковой кнопке и готов разнести город ко всем чертям. Мэй хлопнул себя по лбу.
— Алекс, о чем мы думаем? Пусть Грей ахнет «сонными» ракетами. Среди мирно храпящих граждан мы отыщем своих…
— Нет у нас «сонь», — ответил капитан. — Забыл? Они объявлены химическим оружием и запрещены. И сняты с вооружения.
— Как так сняты? — не поверил Мэй. — Мы же столько времени тайком хранили.
— Увы. Как раз перед последним рейсом нам их сняли. Мне еще знаешь какой разгон был!
Навигатор выругался на RF-языке. Бред, подумал я. Безопасные «сони» запрещены, а лучеметы, «стивенсоны» и ракеты, которыми можно разнести мирный город, — это пожалуйста. Зря Юна-Вэл нападала на недалеких энглеландцев: не один Энглеланд богат идиотами…
Мистер Смоллет попросил Мэя пройти в кабину, прихватив с собой все оружие, что лежало у нас на поверхности, а сам с Хэндсом вернулся в салон.
— Спать, — объявил он. — Нам предстоят трудные хлопоты.
Старший пилот деловито откинул спинки двух кресел и ухнулся в одно из них, с удовольствием вытянулся.
— Какое счастье — чуток вздремнуть, — пробормотал он, зевая.
— Джон, вас тоже касается, — велел мистер Смоллет, устраиваясь.
— Доброй ночи, сэр. — Сильвер послушно разложил свое кресло. — Джим, тебе следить за порядком.
Что это было — шутка?
Длинная здешняя ночь подходила к концу. Небо на востоке посветлело; чернота сменилась густой синевой, в которой по-прежнему сияли звезды. Я хотел подсчитать, сколько суток осталось до старта «Испаньолы», но не сумел. Устал. Надо поспать. Да какой тут сон, когда впору завыть от отчаяния?
Я буду надеяться, сказал я себе. Они хорошая команда — мистер Смоллет, Хэндс и Юна-Вэл. Два опытных космолетчика и самоотверженная Юна. Быть может, они выкрутятся?
Я лежал закрыв глаза, и Том решил, что я сплю. Беззвучно соскользнув с места, он отправился в конец салона. Заподозрив неладное, я вывернулся в кресле и принялся наблюдать. Лисовин рылся в нашем снаряжении. Не иначе как оружие ищет. Он что задумал — полоснуть из станнера и остановить капитана, не пустить всех троих в город? Хоть бы ему удалось… Одно мгновение я страстно желал, чтобы Юна-Вэл и мистер Смоллет опоздали, чтобы не за что им было платить своей жизнью.
Я идиот. Доктор Ливси, простите, что я этого пожелал. Не знаю, любит ли вас моя мать, но вы — ее единственный друг, самая надежная поддержка. Я хочу, чтоб вы вернулись на Энглеланд. Вы непременно должны возвратиться.
Но — такой ценой?
Иной цены не будет.
Я чуть не застонал. Если б можно было самому оплатить…
Том отыскал станнер, однако не похоже было, что он собирается сразу пустить его в ход. Лисовин сидел на корточках, крутил оружие в руках. Я встал из кресла и подошел к нему.
— Том?
Он поднял голову.
— Зачем тебе игрушка?
— Убивать.
Я присел с ним рядом — на крышку «камеры жизни». Саркофагу ничего не сделается, а мне сподручно двинуть Тома по башке.
— Кого ты приговорил?
— Их. — Он мотнул головой, указывая на спящих космолетчиков и Сильвера. — Импульс из станнера — хотя бы не больно. Если не будет иного выхода…
Я прикинул: чтобы из станнера убить человека, расстояние от стрелка до жертвы должно быть невелико, и требуется время. Секунд семь, восемь. Да еще хорошо бы самим удрать после выстрела… Надо толком все обмозговать.
Я хотел достать для себя второй станнер, но лисовин сжал мне запястье:
— Кыш!
— С какой стати?
— Ты в город не пойдешь. За двух человек не платят пятью жизнями.
— Ты пойдешь — и я пойду. А нет — будем оба отсиживаться в глайдере.