Книга Остров сокровищ, страница 130. Автор книги Елена Ворон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Остров сокровищ»

Cтраница 130

— Извините, сэр, — повторил Хэндс, отказываясь выполнять распоряжение. — Вам тоже не помешает.

Пригасшие стены и потолок ровно тлели, от пола шел устойчивый ток нагретого воздуха.

— Александр, — заговорил Сильвер, — вы уверены, что Израэля не оглушат из станнера? Лично я побоялся бы выводить его из камеры просто так.

— Я бы — тоже, — отрезал капитан.

И я. Но нам больше не на что было надеяться. Либо Хэндс сладит с перьевиком и его свитой, либо нет. Возможно, Мэй умеет драться лучше пилота, но Том не поставил навигатора первым. Дай бог, чтобы перьевик не переиначил теперь очередность.

Стремительно и упруго Хэндс прошел к той стене, в которой перьевик вырезал дыру, чтобы втолкнуть к нам Тома. В тлеющем студне не было ни следа разреза, но Хэндс помнил место. Он с минуту стоял там, углубившись в себя, прислушиваясь к внутренним ощущениям, — и вдруг отпрыгнул метра на два, растянулся на хрустнувшем тростнике.

— Замерли, — приказал мистер Смоллет.

Стену пронзил короткий бледный луч, пробежал по кругу — большему, чем в прошлый раз. Вырезанный кусок студня с чмоканьем выдернули, а в дыру просунулись два ствола: «стивенсон» и лучемет. Я невольно считал удары сердца: один, два, три… пятнадцать. На пятнадцатом ударе ствол лучемета задвигался, и в дыру пролез его обладатель, взял на прицел лежащего на полу Хэндса. Следом пробрался тот, что со «стивенсоном»; направил оружие на нас.

Местные. В намотанных на тело серых тряпках, босые, низкорослые. Однако подтянутые, без отвислых животов. Черного пепла на губах, о чем рассказывал лисовин, у этих двоих не было. Под дулом «стивенсона» мне было страшно, и с тем большей четкостью я замечал подробности.

— Дай-дай-дай! — зачастил кто-то снаружи высоким голосом.

— Бен Ган! — отозвался звучный бас. — Бе… — Оборвалось: раздался звук удара и вскрик.

Маньяки с оружием не шелохнулись, стволы не дрогнули.

— Что за черт? — спросили из дыры. — Эй! Живы?

Хэндс медленно, словно с усилием, приподнял голову.

— Я жив. Кто ты?

Его вопрос пропустили мимо ушей.

— Вставай, раз жив.

Хэндс не торопился. Он не спеша привстал на локтях, отдышался. Поднялся на колени, сопровождаемый движением готового выплюнуть луч ствола. Провел ладонью по лицу, будто стирая пот. Встал на одно колено. Кое-как, со стонами, распрямился, удерживая равновесие с помощью разведенных в стороны рук.

— Иди сюда, — велели ему.

Нетвердыми шагами пилот двинулся к дыре. Маньяк с лучеметом повернулся, удерживая Хэндса на прицеле. Второй, со «стивенсоном», стеклянными глазами таращился на нас. Я не сомневался, что он механически нажмет на спуск при любом замеченном движении.

— Иди-иди, — поторопили Хэндса. — Веселей.

Пилот добрел до проема в стене.

— Стой, — велели с той стороны. — Микки! Сюда.

На окрик отозвался тот, что с лучеметом. Он невнятно буркнул что-то и шагнул к Хэндсу. Ствол уперся пилоту между лопаток.

— Лезь, — приказал не видимый мне начальник. — Спокойно. Дернешься — он убьет.

Замотанный в убогие тряпки, босой и послушный Микки не толкал Хэндса, но и не отводил лучемет от его мускулистой спины. Неловко согнувшись, упираясь ладонями в края проема, наш старший пилот полез в дыру. Микки скользнул за ним.

— Стой, — снова донеслось из дыры. — Кто посылал SOS?

— Я.

— Это вам не поможет. Шагай вперед. Рич, выходи.

Обладатель «стивенсона» Рич пятясь вернулся к дыре и нырнул в нее задом, держа наготове оружие. Скрылся. Проем в стене заткнули куском успевшего погаснуть студня. Поставленный на место шмат принялся потихоньку тлеть, набирая силу.

— Поменьше грязи, — прошептал мистер Смоллет вслед ушедшему Хэндсу. Он огляделся и встретил взгляд «бывшего навигатора»; Сильвер смотрел так, словно от капитана теперь зависела судьба старшего пилота. — Джон, вы хотели знать, почему они его не оглушат. Потому что перьевик — дурак. Он не понимает, как скоро RF восстанавливают силы.

Мистер Смоллет лгал. Нет смысла глушить станнером человека, которого ведут на мучительную смерть в «театре». Чем больней ему будет, тем лучше, но Сильверу это знать ни к чему. Впрочем, Хэндс ушел не на казнь — он ушел побеждать.

Где-то ухнул взрыв, пол вздрогнул.

— Привет с «Испаньолы», — оживился Мэй.

Второй взрыв; нас опять основательно тряхнуло.

— Хорошо садит, — удовлетворенно отметил навигатор.

— Не прилетел бы на голову обломок, — обеспокоился Сильвер.

— Не прилетит, — Мэй радостно ухмыльнулся при третьем взрыве. — Тут не кирпич, чтоб сыпаться. Эта дура будет качаться и плясать, но все выдержит. Тем более, что Грей не боевыми лупит, а давит на психику.

Снова ухнуло.

Неожиданно вскрикнул Том, а у мистера Смоллета расширились глаза. Что-то происходило у меня за спиной. Я обернулся посмотреть. Мэй-дэй! Новый бледный луч резал стену — но не ту, за которую увели Хэндса, а смежную с ней. За кем они пришли? За Юной-Вэл? Я рванулся туда, чтобы уйти, как ушел пилот. Верней, дернулся на полу — сил Хэндс мне почти не оставил.

— Джим, не двигаться, — приказал мистер Смоллет, вскочив.

Он держался на ногах неважно — однако держался. И не перепутал меня с Томом. Капитан двинулся к стене, которую уже разрезали и теперь с явным усилием вытаскивали из нее округлый шмат студня. Быть может, это Хэндс? Уже успел?

— Александр! — вскрикнул «бывший навигатор».

Страх Юны-Вэл меня подстегнули, и я тоже встал.

— Назад! — рявкнул мистер Смоллет, словно увидел меня затылком.

Студень чмокнул, и новая дыра освободилась.

— Дай-дай-дай! — пронзительно заголосили снаружи.

— Бен Ган! — отозвался знакомый бас.

— Дай мне! — возмущенно потребовал кто-то. — Дай-дай мне! Гимми, гимми!

Послышалась короткая возня, и жадюга умолк. Мистер Смоллет остановился метрах в пяти от стены. Я тоже не двигался. Снаружи ухали взрывы, и дом сотрясался.

Из дыры показалась черноволосая голова с обильной проседью — человек лез в проем на карачках. Выполз до половины, остановился, упираясь руками в пол, и пробасил:

— Бен Ган!

Затем он оторвал от пола одну руку и вытащил из-под одежды станнер.

— Бен Ган!

Невидимый импульс полоснул от стены до стены — падая, я видел, как двигался ствол. Перекатившись, я замер.

— Бен Ган! — повторил басистый и неожиданно добавил, уложившись в промежуток между взрывами: — Бобикавамлысого!

Он убрал станнер и задом полез обратно. Потом донеслось натужное кряхтенье — он в одиночку затыкал проем вырезанным куском студня. Я шевельнулся, запоздало удивившись тому, что все вижу и могу шевелиться. Станнер не сработал? Вздор: это оружие осечек не дает. Мистер Смоллет безжизненно распластался на тростнике, и мертво застыли Сильвер, Том и Мэй. Мне повезло — бросившись на пол, я чудом ушел из-под выстрела. А остальные не смогли.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация