Книга Остров сокровищ, страница 63. Автор книги Елена Ворон

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Остров сокровищ»

Cтраница 63

— Джон, скажите еще раз, — вдруг приказал мистер Смоллет, отставляя тарелку.

— Что? — Бывший навигатор не шелохнулся, не поднял головы.

— «Александр, я не позволю».

— Простите, сэр. — Сильвер поставил чашку. — Я допустил бестактность.

— К черту извинения; повторите свои слова.

Сильвер чего-то испугался — да так, что сквозь биопласт выступила испарина. Он подался назад, вжимаясь в спинку кресла.

— Алекс, дай лучемет, — рыкнул мистер Эрроу, вставая. — Я его убью. Здесь и сейчас.

Во внезапном бешенстве, первый помощник двинулся к бывшему навигатору. Вскочивший Рейнборо заступил ему путь:

— Дэн, опомнись. Ты что?

— Убью!

Повскакали с мест «самозванцы» — Андерсон, Мерри и Грей, один Сильвер остался сидеть.

— Дэн, стой, — велел капитан.

Первый помощник будто не слышал. Он отодвинул с дороги Рейнборо, оттолкнул планет-стрелка и остановился над Сильвером, схватился за спинку его кресла, так что побелели костяшки пальцев.

— Ты, сволочь. Ты какой задницей думаешь?

— Собственной, сэр.

Мистер Эрроу рванул на себя кресло; Сильвер выскочил из-за стола и попятился.

Капитан Смоллет встал:

— Дэн, прекрати.

Тот влепил Сильверу оплеуху:

— Идиот. — Вторая оплеуха. — Кретин. — Третья…

— Дэн! — рявкнул капитан, а Рейнборо схватил мистера Эрроу за локти, чтобы удержать от дальнейшей расправы.

— Осторожно, крысы! — крикнул Дик Мерри.

Крыс чуть не затоптали. Они жались к ногам бывшего навигатора, точно искали защиты; фиолетовые венцы быстро и тревожно мигали. Один черный комок пытался заползти на ботинок, но не умел закрепиться и скатывался вниз.

Джоб Андерсон толкнул Сильвера к стене и встал перед ним, заслоняя от первого помощника. У мистера Эрроу дергались губы, и это было хуже, чем если бы он крыл Сильвера на чем свет стоит. Капитан Смоллет стремительно подошел.

— Дэн, в чем дело?

Мистер Эрроу пропустил вопрос мимо ушей.

— Убирайся, — велел он Сильверу. — Живо.

Бывший навигатор отступил вдоль стены. Андерсон шагнул следом, не выпуская из-под прикрытия. На его рекламной физиономии читались недоумение и упрек.

— Мистер Эрроу, — начал он, — Джон ничего такого не…

— Сильвер! — гаркнул первый помощник. — Ноги отсохли?

Сильвер глянул под ноги, на жмущихся к нему крыс, и осторожно сделал новый шаг.

— А ну пошел!

Бывший навигатор прыгнул. Сильный толчок — и он взмыл в воздух, приземлился далеко от Андерсона и растерявшихся, замерших на месте крыс. Их фиолетовые венцы вяло помаргивали.

— Вон отсюда! — прогремел мистер Эрроу.

Сильвер метнулся к выходу, ударился в шторку, чуть не сорвал ее. Обернулся.

— Александр, я не позволю, — повторил-таки он слова, которых требовал капитан. Ни следа прежней властности и напора. — Мистер Эрроу, простите. — Бывший навигатор исчез за шторкой.

Крысы остались в салоне. Их венцы медленно потухли, а сами черные сгустки съежились и растаяли.

— Дэн? — мистер Смоллет обернулся к первому помощнику.

— Погоди звать Чистильщиков, — сипловатым, сорванным голосом ответил тот. — Еще поборемся.

— Уговорил. — Капитан улыбнулся своей обаятельной молодой улыбкой. — Но ты объяснишь, что с ним такое?

— На Энглеланде. Не раньше. Алекс, я… я еще больший идиот, чем Сильвер, — удрученно признался мистер Эрроу. — С твоего разрешения, я пойду.

— Иди. — Мистер Смоллет скользнул ладонью по его руке — то ли напутствовал, то ли благодарил. — Мне нравится это его «не позволю».

Первый помощник вышел из салона.

— Капитан Смоллет, — начал разгневанный сквайр, — что за безобразная сцена? Брань, рукоприкладство. Мы цивилизованные люди или нет?

— Мы пленники RF, — ответил мистер Смоллет. — И мы сражаемся, как умеем.

У меня похолодело сердце. Наш капитан что-то преодолел в себе, начал называть вещи своими именами — а RF-корабль с легкостью распознает врагов. Пожалуй, врагом номер раз отныне будет мистер Смоллет.

— Сэр, — заговорил я, — вы разрешите мне отправиться на нижние контуры?

Команда встрепенулась, все головы обернулись в мою сторону. Почему так мрачно смотрят? Хотя это кажется из-за «очков».

— На контуры сейчас нельзя, — сказал навигатор Мэй.

— Именно сейчас и нужно, — без выражения отозвался сумасшедший Тон-Тон. — Их двое: Сильвер и Крис.

— Сказано: нельзя.

— Сильвер и Крис, — повторил Тон-Тон.

— Александр, о чем речь? — доктор Ливси встал из-за стола. — Что хочет сделать Джим?

— У нас уровень напряжения зашкаливает за «четверку», — объяснил мистер Смоллет. — Это намного больше допустимого… больше, чем мы можем выдержать. Человек на нижних контурах может слегка понизить уровень, дать экипажу передышку для восстановления сил. Но для него самого это очень тяжело.

— Тогда почему Джим? — резко спросил доктор. — На борту есть взрослые люди.

— У меня всего двое, кого я могу просить: Джим и вы. Любого из RF нижние контуры убьют.

Доктор Ливси повернулся к охранникам мистера Трелони. Парни сидели с таким видом, словно их тут нет.

— Эти не годятся, — сообщил мистер Смоллет. — И вообще после встряски, что мы получили, идти на контуры слишком опасно. Надо подождать.

— Мы потеряем Криса, — своим безжизненным голосом произнес навигатор Тон-Тон.

— Значит, мы его потеряем, — отрезал капитан.

— Почему? — спросил Том-лисовин. — Разве он виноват?

Космолетчики как-то неуловимо отвели глаза. За «очками» глаз не было видно, однако чувствовалось, что на нас с Томом не смотрят.

Лисовину ответил Рейнборо. Он единственный, не считая «самозванцев», готов был что-то объяснять:

— RF-корабль не переносит громкие звуки высокого тона. Здесь нельзя пустить по громкой связи музыку или женское пение. А свист для корабля — просто нож острый. «Испаньола» будет мстить Крису. Безжалостно и быстро.

Получается, врагом номер раз станет наш легко приходящий в ярость ледяной айсберг? Я недолюбливал второго помощника, но это не имело значения.

— Мистер Смоллет, позвольте мне отправиться на контуры прямо сейчас.

— Нет.

— Александр, — доктор Ливси решительно откинул назад свои черные волосы, — от этих контуров будет реальный прок?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация