Максин с трудом удалось подавить дрожь. Что-то во всем этом
было явно не так. Люди вели себя странно.
— Нашел, — провозгласил Джейсон.
Он появился из-за угла, держа в руках несколько больших
фонарей с разноцветными корпусами: два синих, один красный и один черный.
— Каждому по одному?
— Отлично, — сказала Максин. — А еще нам
нужны батарейки, шестнадцать штук, — добавила она, осматривая один
фонарик.
— Они на кассе, — произнес мужской голос.
Обернувшись, Максин чуть не выронила фонарь при виде
крошечного согбенного старичка, напоминающего одного из персонажей романа
Толкиена. Он улыбнулся ей. Глаза старичка были устремлены вверх, а голова
необъяснимым образом опущена. Очевидно, он страдал обостренной формой ревматизма.
— А, да. Спасибо.
Он быстро развернулся и направился в переднюю часть
магазина, и они последовали за ним. Максин вытащила кошелек, готовясь во второй
раз воспользоваться кредитной картой их агентства.
— Я заплачу, — сказал Джейсон.
— Заплатишь, не беспокойся. Я включу все расходы в твой
счет, — ответила Макс, подмигнув ему. Джейсон, которого она знала прежде,
хотя бы улыбнулся в ответ, но нынешний Джейсон лишь покорно кивнул.
Девушка округлила глаза и, не говоря больше ни слова,
последовала к кассе за старичком.
— Вы, ребята, новички в городе, да? Проездом
здесь? — спросил старик, оказавшийся хозяином скобяной лавки.
— Мы разыскиваем двух пропавших девушек, —
пояснила Макс. — Может быть, вы сумеете нам помочь? Не замечали ли вы
где-нибудь неместных девушек-подростков? У них еще был маленький красный
автомобиль. — Пока она говорила, Джей вынул из бумажника фотографию и
передал ей. Макс показала снимок своему собеседнику.
Старик посмотрел на фото, затем на Максин, взял у нее из рук
один из фонариков и принялся не торопясь набирать товарный номер на кассовом
аппарате.
— К сожалению, не видел. Но думаю, они еще объявятся.
Девушки, говорите? А сколько им лет?
— Семнадцать, — ответил Джейсон. — Та, что на
фотографии, моя сестра.
Хозяин тем временем отложил первый фонарик и, взяв второй,
снова принялся набирать цифры. Максин с раздражением подумала о том, что было
бы гораздо проще набрать цифры один раз и затем умножить на четыре.
— Да, вы ее обязательно найдете. Шеф Филднер — хороший
человек. Очень хороший.
Он пробил третий фонарик и принялся за четвертый.
— Ему когда-либо прежде приходилось расследовать
похожие случаи? — спросил Лу. — Я имею в виду дела об исчезновении
людей?
— Ох, ну конечно! Такое случается время от времени. Но ни
одно дело не осталось нераскрытым. — Нырнув под прилавок, он стал
доставать упаковки батареек.
— Так что же происходило здесь раньше? —
поинтересовалась Макс. — И когда?
Старик воззрился на нее с тревогой.
— Мисс, я говорил в общем. Ничего конкретного на ум не
приходит. Но, знаете ли, такой старый городок многое повидал на своем
веку. — Он принялся пробивать цену за батарейки неожиданно проворными
пальцами и справился с задачей на удивление быстро. Не успела Максин и глазом
моргнуть, как он протянул ей упакованные в пакет покупки и выхватил ее
кредитную карту.
— Есть ли в городе еще какие-нибудь представители
власти? Помимо шефа Филднера, я имею в виду, — спросила девушка.
— Вообще-то нет, — ответил старик, барабаня
пальцами по прилавку в ожидании, пока аппарат считает данные с карты.
— Разве у вас нет мэра? Городского головы? Кого-то еще
в этом роде?
— Никого, за исключением разве что князя.
— Какого еще князя?
Он ухмыльнулся:
— Это всего лишь прозвище.
Пожилая дама, держащая в руках пригоршню луковиц, встала за
спиной у Максин.
— Сэм! — резко воскликнула она. — Поторопись,
а? Я не могу ждать весь день!
Макс бросила на нее недовольный взгляд, но в этот момент
ожил аппарат, который выдал чек. Сэм передал его девушке через прилавок, и она
поставила свою подпись.
— Хорошего вам дня и удачи в поисках тех девушек.
— Но вы не ответили…
— Некоторые люди совершенно невозможны, — заявила
пожилая дама, оттесняя Максин плечом и высыпая на прилавок луковицы
цветов. — Посмотри-ка, Сэм, вот эта луковица треснула. Я не собираюсь
платить ее полную стоимость, так и знай.
— Конечно, Мэдди.
Лу успел перехватить руку Макс за секунду до того, как та
попыталась оттолкнуть назойливую старуху. Девушка зло на него посмотрела, но он
лишь отрицательно покачал головой и вывел ее из магазина.
— Ради всего святого! — воскликнула Максин, когда
они оказались на улице. — Они тут все, что ли, вампиры или как?
— Ничего подобного, — спокойно ответил Лу. —
Еще день.
— Тогда какого черта? И что за треклятый князь, о
котором говорил старик, так похожий на Голлума? [Голлум — персонаж трилогии Дж.
Р.Р. Толкиена «Властелин колец», уродливое существо, обитающее в пещере.] У
него галлюцинации или что?
— Его зовут Сэм. Наберись терпения, пожалуйста. Мы во
всем разберемся.
Он открыл передний багажник «фольксвагена», и она, положив
туда покупки, забралась в машину. Джейсон, опасаясь вмешиваться в их разговор,
промолчал.
— Я бы сумела заставить его заговорить, —
кипятилась Макс.
— Не сомневаюсь. Так что же тебя удерживает?
Возвращайся и воплоти в жизнь свое намерение.
Лу спокойно сел на водительское место, и Максин очень злило
его непроницаемое спокойствие. По дороге мимо них проехал парнишка на
велосипеде с кипой газет за плечами.
— Ладно, — произнесла Макс, не в силах больше
выносить его молчание. — Сдаюсь. Чего я не знаю?
— А вот чего, — улыбнулся Лу, довольный, что
вынудил ее задать этот вопрос. — С подобным поведением ты моментально
наживешь себе врагов.
Ты здесь чужая, и, если будешь и дальше напирать и грубить,
это разнесется по Эндоверу со скоростью лесного пожара. А вот если станешь
вести себя мило и приветливо, все с готовностью постараются тебе помочь.
Она поджала губы.
— Ненавижу признавать, что ты прав.
— Нет, не так, — возразил он. — Ты ненавидишь
признавать, что не права сама. Именно поэтому я обычно стараюсь не указывать
тебе на это прямо.
— Эй!
Он улыбнулся ей, действительно улыбнулся. Она скучала по его
улыбке с того разговора вчера вечером и, завидя ее сейчас, почувствовала, что
тает. Черт побери, Лу может хоть весь день только тем и заниматься, что
указывать ей на ее промахи и ошибки, но это не уменьшит силу ее влечения к
нему. Он может обращаться с ее дорогим старым другом как с подозреваемым в
убийстве, но она все равно будет страстно желать его.