Сейдж мысленно обругала себя за то, что не проверила бронирование. Она собиралась сделать это, но потом ее отвлекли.
Когда вернулся Трей, она спросила:
— Вы нашли что‑нибудь?
— Все отели заняты.
— Жаль. Полагаю, мне придется порыться в Интернете. Может быть, кто‑то отказался от номера в последнюю минуту.
Трей вздохнул.
— Или вы можете поехать со мной ко мне домой.
— Домой? С вами? — Она бросила на него странный взгляд. — Как я могу отправиться к вам домой?
— О'кей, это не совсем мой дом. Но вы помните, что я родом из Франции?
— Я этого не могу забыть. Ваш акцент выдает вас.
— Послушайте, мы можем препираться еще очень долго, но у меня болит голова. Так как насчет того, чтобы отправиться ко мне?
Одно дело — жить в отеле в разных номерах, и совсем другое — остановиться в одном доме, где обстановка будет гораздо более интимной.
— Вы уверены, что другого выхода нет?
— Уверен. Не можем же мы спать в вестибюле этого отеля.
Ей не хотелось признавать это, но он был прав. И она очень устала.
Трей не стал ждать ее согласия и вместе с багажом направился к выходу в поисках свободного такси. Сейдж не могла не думать, что все это очень странно. По выражению его лица она поняла, что ему меньше всего хотелось брать ее с собой.
Между ними что‑то происходило. Что‑то, в чем она не хотела разбираться. Хотя у нее было много друзей, она никогда ни с кем слишком не сближалась. Когда тебя предают, это очень больно.
Когда она закончила колледж, у нее появился бойфренд. Чарли был огромным голубоглазым блондином. Сначала она отвергала его ухаживания, но он постоянно заходил в кафе, где она работала по вечерам и во время уик‑эндов, и флиртовал с ней. И она научилась доверять ему.
Чарли дарил ей цветы, водил в роскошные рестораны на ужин, и ей стало казаться, что она больше не одна на белом свете. И она настолько потеряла бдительность, что поведала ему о своих надеждах, мечтах и страхах.
А потом она получила свою первую официальную должность редактора в известном издательском доме. Это не был ее любимый «Уайт паблишинг», но все равно эта должность считалась очень престижной.
Она должна была приступить к работе через две недели. И вдруг все пошло наперекосяк. Внезапно компания отозвала свое предложение, объяснив это недоразумением.
А потом она поймала Чарли на лжи, прочитав странное послание на его мобильном телефоне. Сейдж пришла в ярость, и он вынужден был признаться, что его наняла Эльза, чтобы он следил за ней. И что Эльза распространила о ней ложные слухи, которые стоили ей работы. Ее мачеха смешала ее с грязью, преградив ей путь в издательский мир.
Была лишь одна причина, по которой ее мачеха продолжала стараться навредить ей, — у этой женщины была зловещая, роковая тайна. В тот день Сейдж окончательно утвердилась в мысли, что ее подозрения насчет мачехи были правильными. Она была уверена, что Эльза лгала, хитрила и интриговала, чтобы занять пост генерального директора «Уайт паблишинг». И теперь Сейдж пойдет на все, чтобы вывести мачеху на чистую воду, вплоть до отказа от личной жизни. И в тот день Сейдж наняла первого детектива.
Когда они сели в машину и направились из города, Трей сказал:
— Не беспокойтесь. Все будет в порядке.
Она повернулась и поймала взгляд его темных, гипнотических глаз, которые всегда вызывали у нее желание утонуть в них.
Ее пульс ускорился, и она подумала о том, каково это будет — поцеловаться с ним. До сих пор они были окружены на работе сотрудниками, и им было не до поцелуев.
Но сегодня все было по‑другому. Она решила, что это усталость порождает в ней подобные мысли. Но, продолжая смотреть на Трея, она понимала, что эти мысли приходят в голову не только ей.
Хотя список ее бывших бойфрендов был очень коротким, она всегда знала, когда мужчины интересуются ею. А Трей интересовался. Но здесь было одно осложнение — они работали вместе. И если пересечь эту черту, возникнут большие проблемы.
Со вздохом она откинулась на кожаном сиденье. Ей просто нужно выспаться. Завтра все будет казаться совсем другим.
— Мы приехали, — сказал Трей безо всякого энтузиазма.
Она взглянула в окно и увидела внушительное шато. Оно должно было стоить немалых денег.
— Вы сказали, что это место принадлежит вашему другу?
— М‑м‑м… да.
И он вышел из машины прежде, чем она успела задать следующий вопрос.
Продолжая смотреть на шато, она думала о Трее. Ей страстно хотелось узнать побольше о нем. Что это были за друзья? Много ли у него друзей? Часто ли он путешествует в Европу? У нее было бесконечное множество вопросов. Но будет лучше, если она оставит их при себе. Она сказала себе, что чем меньше они будут знать друг о друге, тем лучше.
Трей обошел машину и открыл ее дверцу. Она вышла из машины, огляделась по сторонам и снова забеспокоилась.
— Вы уверены, что ваши друзья не будут возражать, что вы привезли меня сюда, не согласовав это с ними?
Трей покачал головой.
— Доверьтесь мне.
И ей хотелось ему довериться. Это удивило ее. Она очень давно не испытывала такого чувства к мужчине.
Трей повел ее к центральному входу.
— Должно быть, ваш друг очень вам доверяет. Это место даже снаружи выглядит шикарным. Даже не представляю себе, как оно выглядит внутри.
Он молча открыл дверь и шагнул в сторону, чтобы пропустить ее вперед. Войдя в дом, Сейдж онемела от изумления. Это место было не просто шикарным. Оно было поразительным. Огромный вестибюль с блестящим полом, выложенным плиткой, каменные стены, поднимавшиеся высоко над ее головой и образующие купол, с центра которого свисала хрустальная люстра.
Она повернулась к Трею, но он уже вышел на улицу, чтобы забрать багаж из машины. Сейдж пошла помочь ему.
Увидев ее под дождем, Трей нахмурился.
— Что вы делаете? Вы промокнете насквозь!
Дождь был слишком сильным, чтобы стоять и спорить. И очень скоро они затащили весь багаж в дом. Сейдж сняла плащ и огляделась в поисках места, где можно было бы его повесить.
В некотором отношении этот дом напомнил ей дом ее детства. Он тоже был внушительным, но ее родители предпочли роскоши комфорт. Это же шато выглядело как музей, а не дом, в котором живут.
Она повернулась к Трею. Его лицо было бледным, морщины образовались в уголках глаз и у рта. Он выглядел на десять лет старше. Что вызвало в нем такую реакцию?
— Давайте ваш плащ, — сказал он.
Взяв плащ у нее из рук, он повесил его на спинку кресла, стоявшего в углу. Туда же он бросил и свой пиджак.