— Это они тебя используют! Всех нас! Им нет дела ни до Джебрая, ни до джебрайцев! Этот Джереми Вуд…
— Оставь его в покое!
— Он — твой повелитель, сущий демон! А ты — раб демона!
— Замолчи! — выкрикнул Абдул, багровея.
Ему потребовалось несколько долгих секунд, чтобы призвать на помощь всю свою выдержку. Надо успокоиться, чтобы внятно объяснить все: почему они укрылись в этом доме, где не видно ни одного джебрайца, а только лишь американцы, ради чего здесь оказался Джереми Вуд, который ежедневно проводит два-три часа в беседах с Абдулом… Однако он не успел: Амира, бешено сузив глаза, произнесла:
— Сначала мы потеряли Хусейна, потом — Муртазу… Никому не нужные смерти, не приблизившие нас к цели ни на шаг.
— Мы доберемся до Фархада! — снова сказал Абдул, но в его голосе не было прежней уверенности.
— Мы шли греховным путем. Веление Аллаха нельзя исполнить, опираясь на силы зла.
Абдул криво усмехнулся.
— И что ты предлагаешь? — спросил он.
Амира промолчала, спрятав лицо.
— Хорошо, — начал Абдул примирительно. — Давай поговорим об этом позже. Возможно, я в чем-то и неправ.
Он поднялся из-за стола, мгновение потоптался в нерешительности и вышел, хлопнув дверью.
Вуд ждал его на втором этаже, в кабинете, устланном хоросанскими коврами.
— Как спалось?
Абдул пожал плечами, невольно выдавая плохое расположение духа. Вуд понял этот жест по-своему.
— Забудьте о неудачах! Это случается сплошь и рядом, но если к чему-то очень стремишься, успех приходит.
— Я не сомневаюсь в этом, — буркнул Абдул, опускаясь в кресло.
Их ежедневные беседы должны были дать Буду главное: возможность прочувствовать, насколько можно рассчитывать на этих людей. Неудачи последних месяцев были очевидны, и хотя Абдул выказывал решимость идти до конца — было видно, что он крайне подавлен.
— Сегодня мы обсудим ваши действия в дальнейшем, — сказал наконец Вуд.
Абдул слушал его рассеянно, но Вуд сделал вид, что не замечает этого.
— Нельзя больше рассчитывать на такие вещи, как стрельба из окон, — он развел руками. — Этот вариант начисто отпадает. По нашим сведениям, служба безопасности принимает меры, которые полностью исключат возможность покушений в районе дворцовой площади.
— Я испытал это на собственной шкуре, — заметил Абдул.
Сейчас он думал о том, что их последняя попытка с самого начала была обречена, и чудом удалось спастись. Вуд, словно прочитав его мысли, произнес успокаивающе:
— Судьба вас хранит. Вам суждена долгая жизнь.
Абдул усмехнулся.
— Пришла пора действовать иначе, — сказал Вуд. — Мы поможем вам выбраться из Хедара и укроем в надежном месте на юге.
— И мы будем отсиживаться там до скончания веков?
— Ну, зачем же. Это ненадолго. Момент наступит очень скоро, поверьте.
Абдул поморщился, встряхнул волосами.
— Что-нибудь не так? — обеспокоился Вуд.
— Нет, пустое. Вспомнил утренний разговор с Амирой.
— У вас проблемы?
— В некотором роде.
— Нужна помощь?
— Я справлюсь.
«В чем-то Амира права, — подумал Абдул. — Нас используют, это так. Но и мы их используем. Иначе откуда бы нам взять оружие, деньги, а главное — информацию». Он вздохнул.
— Может быть, вам следует расстаться с нею? — предложил Вуд.
Абдул покачал головой.
— Она — хороший помощник. Лучший из тех, кого я знаю.
Вуд снова развел руками.
— Вам виднее.
Он поднялся, давая понять, что главное уже сказано и разговор близится к концу.
— Когда мы покинем Хедар? — спросил Абдул.
— Я думаю — этой ночью. Вам понадобится время на сборы?
— У нас нет вещей.
— Это к лучшему. Там, куда вас доставят, найдется все необходимое.
В столовой Абдул Амиру не обнаружил. Он прошелся по комнатам, но девушки не было нигде. Остановившись у дверей ее спальни, он постучал. Никто не ответил, но дверь приотворилась — была незаперта. Абдул вошел, увидел аккуратно застеленную узкую кровать, стол у окна, а на столе — какие-то бумаги. Приблизившись к столу, он склонился над ними и не слышал, как из-за дверцы стенного шкафа выскользнула девушка. Молниеносным движением Амира ударила Абдула кривым ножом под лопатку, он плашмя рухнул на стол, но сумел обернуться и даже приподняться на локте.
Амира попятилась, глядя на него с ужасом, но не выпуская нож, держа его на отлете, словно готовясь еще раз ударить.
— Зачем? — спросил Абдул хрипло. Силы уходили, и он боялся потерять сознание.
— Ты продался неверным, — уронила Амира, и ее слова звучали как приговор. — Аллах велел мне…
— Разум оставил тебя.
— Разум мой ясен. Аллах сказал: «Я выбрал тебя, чтобы казнить предателя. Но прежде ты должна убрать с дороги рабов тьмы».
Абдул не слышал последних слов. Уронив голову, он сполз на пол, оставляя на столе кровавый след. Амира отбросила нож и осторожно выглянула за дверь. В доме было тихо, словно никого не оставалось в нем, кроме нее. Она прошла через все комнаты, неслышно ступая по мягким коврам, открыла запертую изнутри дверь и очутилась во внутреннем дворике. Было слышно, как проехала по улице машина. Где-то в отдалении работало радио.
Амира метнулась к калитке, ей казалось, промедли она еще мгновение, — и ее схватят, но никто не появился, и она благополучно выбралась на улицу.
Немного поколебавшись, она торопливо пошла вдоль ограды — прочь от этого проклятого обиталища демонов.
76
Весть о том, что Бахиру придется положиться только на собственные силы, принес ему американский посол. Произошло это в музее революции, куда Бахир сопровождал группу дипломатов, чтобы иметь возможность побеседовать, не привлекая ничьего внимания. По этому случаю музей был закрыт для посетителей, и американцы бродили из одного пустынного зала в другой.
— В этом зале развернута экспозиция, рассказывающая о тяжкой жизни джебрайского народа в годы правления монарха, — вещал бойкий экскурсовод.
Американцы разглядывали пожелтевшие фотографии под стеклом, негромко переговаривались. Посол держался вместе со всеми, но как бы немного в стороне. Бахир приблизился к нему и стоял молча, ожидая, что тот скажет.
— Но уже в то время находились люди, — продолжал экскурсовод, — которые не могли мириться с такой жизнью.
— Они и сейчас есть, — заметил с усмешкой посол, но так тихо, что его не услышал никто, кроме Бахира. — Я слышал, была большая стрельба рядом с президентским дворцом?