Книга Рыцарь из Дома Драконов, страница 81. Автор книги Анатолий Бочаров

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Рыцарь из Дома Драконов»

Cтраница 81

Овладевшее Артуром воодушевление постепенно начинало сменяться тревогой. Гледерик скакал вокруг Ретвальда по кругу, пробуя его оборону то здесь, то там. Принц честно отбивал сыпавшиеся на него со всех сторон удары, но сам почти не проявлял инициативы. То, что в начале поединка являлось необходимой предосторожностью, сейчас превращалось в игру на поражение. Несколько раз Гайвен попробовал контратаковать, но неудачно и ничего тем не добившись, – Кардан уклонился от его ударов с непристойной легкостью. К тому же Ретвальд явно начинал уставать, его молодые годы и малый опыт давали о себе знать. Что же до Гледерика, тот даже не запыхался. Потомок старых королей оказался очень неплохим фехтовальщиком – он уступал Александру Гальсу или лорду Раймонду, но все равно внушал уважение. Артур даже не знал, смог бы он сам победить такого врага. Пожалуй, смог бы. Но Гайвен…

А лицо Гайвена, когда тот отражал очередную веерную атаку, исказилось болезненной гримасой. Принц явно держался из последних сил.

Удары Гледерика сыпались, как град, они сделались еще более частыми и жесткими. Ретвальд отражал их, тяжело дыша, все лицо ему заливал пот, который совсем не было времени утереть. Пару раз он даже вскрикнул – не от страха, от напряжения, требовавшего себе выхода. Потом сжал побелевшие губы и отбивался молча. Его пальцы судорожно вцепились в эфес, будто срослись с ним воедино, волосы прилипли ко лбу.

Наконец удача отвернулась от Гайвена. Он как раз увернулся от очередного удара, нацеленного под ребра, и попробовал атаковать сам, когда Гледерик зацепил его клинок изгибом крестовины и потянул на себя. Ретвальд выпустил эфес, пошатнулся, запутался в траве и грохнулся оземь. Ему хватило ума откатиться прочь, но тут Гледерик бросился за ним, собираясь добить поверженного врага. Как раз тогда в дело и вмешался Артур. Он подбежал к месту схватки и блокировал выпад, предназначавшийся Гайвену и долженствующий стать смертельным. Мечи скрестились.

– Вмешиваетесь в ход поединка, герцог? – Глаза Гледерика бешено сверкнули. – Нехорошо!

– Я защищаю моего короля. Прочь с дороги!

Но Кардан, разумеется, и не подумал отступить. Он выругался и увеличил нажим на клинок Артура. Айтверн напрягся – и все же оттолкнул противника. Тот широко расставил ноги, удержав равновесие, и закрылся мечом во фронтальной плоскости. Артур рассек воздух перед Карданом и тоже замер, готовый в любой момент кинуться в бой. За спиной глухо простонал Гайвен.

– Может, дашь мне окончить бой? – полюбопытствовал Гледерик, сплевывая на землю. – Я понимаю, задеты твои верноподданнические чувства и все такое прочее… Но мы с господином Ретвальдом не уладили один вопрос.

Артур ответил не сразу. Сначала он прикинул, стоит ли продолжать схватку, следует ли попытаться прикончить сейчас Кардана. Идея одним-единственным росчерком стали завершить войну и впрямь выглядела очень заманчиво, но Айтверн осознал, что не до конца уверен в успехе. Все-таки Гледерик был хорош. Очень хорош.

– И не уладите, – бросил Артур. – Я объявляю поединок завершенным.

– По какому это основанию, позволь спросить?

– Я не нуждаюсь ни в каких основаниях. Уезжайте, Гледерик Кардан. Убирайтесь, если, разумеется, вам жизнь дорога.

– Это сейчас была угроза, я ничего не попутал?

– Она самая. Вы же не хотите прямо сейчас увидать все поколения своих коронованных предков сразу?

– А ты, видимо, очень хорошего мнения о своих воинских навыках – или просто намекаешь, что вы нападете на меня оба? Не хочу проверять. – Гледерик попятился, пока не уперся спиной в своего коня, опустившего голову узурпатору на плечо. Тогда Кардан не глядя вложил меч в ножны и взлетел в седло. Тронул поводья. Уже поворачивая коня, Гледерик бросил через плечо: – Только учти, Артур. Ты еще пожалеешь, что не убил меня сегодня. Я бы на твоем месте не колебался и покончил с делом сразу.

Артур и сам понимал, что, возможно, допускает непоправимую ошибку. Но он никак не мог рисковать. Если он победит Гледерика – хорошо, ну а если нет? В таком случае Гайвену Ретвальду не жить, Гледерик убьет его, а Айтверн спасал принцу жизнь отнюдь не за тем, чтобы тут же его угробить. Поэтому Артур предпочел промолчать, несмотря на то что ему очень хотелось окликнуть Кардана и предложить ему сразиться с собой. Совсем как тогда, с Александром. Но поступать так, как тогда, Артур уже не мог. Все, что ему осталось, – проводить взглядом уезжающего врага, испытывая при этом диковинную смесь досады, печали и облегчения.

За спиной вновь раздался сдавленный стон, сменившийся неразборчивым бормотанием. Айтверн развернулся, глядя на принца Гайвена, кое-как поднявшегося на ноги и теперь отряхивающего испачкавшееся при падении дорожное платье. Выглядел Ретвальд до невозможности нелепо и, похоже, сам не до конца соображал, на каком он свете. Принц наклонился и подобрал оброненную шпагу.

– Как же голова болит… – Гайвен схватился за виски. Его блуждающий, пьяный взгляд остановился на Артуре. – Послушай… Спасибо, – наконец выдохнул он. – Я думал, мне конец.

Айтверн вложил меч в ножны и сделал шаг навстречу Ретвальду.

– Спасибо, – повторил тот нетвердым голосом. – Ты меня спас… Но, черт побери, как же он ловок… Я едва не пропал. Если бы не ты, валяться бы мне сейчас бездыханным.

«Благодарю тебя, отец, – подумал Артур, вспоминая точеные надменные черты лорда Раймонда, – однажды ты преподал мне отличный урок». И, подумав это, Айтверн размахнулся и со всей силы ударил Гайвена Ретвальда в челюсть. Артур бил левой рукой, потому что удары правой получались у него лучше.

Гайвен охнул и, как подкошенный, повалился на землю. Артур безучастно смотрел на скорчившегося у его ног принца, потирая костяшки пальцев, и вспоминал, как сам валялся на полу в отцовском кабинете. «Удивительная штука жизнь – мы постоянно играем в одном и том же спектакле, но разные роли».

Когда Гайвен встал, на его губах пузырилась кровь.

– Ты не имеешь права жертвовать своей жизнью, – сообщил ему Артур, протягивая кружевной платок с вышитым на нем драконом. Гайвен вытер себе лицо, не говоря ни слова и не сводя с Айтверна помертвевшего взгляда. – Если хочешь стать королем, – продолжал Айтверн, – изволь запомнить одну вещь. Ты не имеешь права поступать так, как хочешь. Ты можешь поступать так, как должен, и больше никак. – Артур стряхнул с плеча Гайвена приставшую травинку. – И больше никак, – повторил он. – Я сам, к сожалению, понял это слишком поздно. Или почти поздно. Ничего ведь еще не закончено, правда?

Ретвальд порывался что-то сказать, но прикусил язык и коротко кивнул. «Хотелось бы верить, что наука пойдет ему впрок, – подумал Артур. – Ваше высочество, или я выбью из вас всю дурь до конца, попутно переломав половину костей, или вы сами себя погубите. Третьего не дано. А поскольку допускать вашей гибели я не намерен, придется забыть о жалости. Меня всю жизнь жалели, и в итоге я чуть не свернул себе шею. Зато ваша останется целой, обещаю».

Айтверн отвернулся, глядя на восток. Гледерик уже скрылся с глаз, наверно, доехал до своего лагеря. И наверняка встретил там теплый прием – людей, радующихся возвращению своего господина. Артур вспомнил, с каким жаром Александр Гальс рассказывал о наследнике Карданов, как превозносил его достоинства. И правда, Гледерик оказался человеком, за которым легко пойти в бой. Победить его будет совсем непросто. Хорошо было бы и в самом деле покончить со всем единственным ударом, но не удалось. Теперь все, что им осталось, – идти окольной дорогой.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация