Книга Опасная притягательность, страница 15. Автор книги Барбара Данлоп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Опасная притягательность»

Cтраница 15

Калеб пожал плечами. Конечно, свидание ему было нужно, чтобы вразумить ее, но прямо сейчас он хотел настоящего свидания с ней.

– Одно свидание?

– Да, одно.

Джули подумала еще немного. Казалось, она принимает очень сложное и неприятное для себя решение. Это больно било по его самолюбию, но что делать. Калеб готов был потерпеть.

– Хорошо, – сказала она неуверенно.

– Вижу, ты горишь желанием пойти, – заметил Калеб с сарказмом.

– Мы оба знаем, что ты меня откровенно шантажируешь.

– Мы также оба знаем, что произойдет, если я тебя поцелую, – сказал он, подойдя к ней совсем близко.

Джули выставила руку вперед, чтобы отстранить его. Калеб закрыл глаза от удовольствия.

– Прекрати, – хрипло сказала она.

– Мне нравится, когда ты ко мне прикасаешься.

– Я отталкиваю тебя.

– Я знаю.

Калеб открыл глаза.

– Разве ты ничего не чувствуешь?

Калеб не верил, что физическое притяжение существует только с его стороны.

Джули сглотнула.

– Нет, – соврала она.

Калеб мог поклясться чем угодно, что она лжет. А это значило, что свидание может быть очень интересным.

– Пятница, вечер.

– Отлично, – сказала Джули и отступила на шаг назад.

Он уже по ней скучал.

Глава 5

Лучи утреннего солнца пробивались сквозь окно позади Джули и играли на золотистых стружках на полу. Ее светлые волосы сияли в лучах, как нимб.

Джули не хотела рассказывать подробности уговора с Калебом. Она надеялась небрежно обмолвиться об этом и обсудить другие, более важные вопросы.

Не вышло.

– Калеб мог пойти на свидание с кем угодно. Я посмотрела в Интернете, с кем он встречался до этого. Там такие красотки, – сказала Мелисса.

– Вот спасибо, – обиделась Джули.

Мелисса всплеснула руками.

– Я не говорю, что ты некрасивая, просто не понимаю, почему именно ты.

– А, кажется, что так и есть, – отозвалась Джули, передвигая стол на середину комнаты. – Как ты думаешь, барные стулья лучше покрасить краской или покрыть морилкой?

Сестра будто не слушала ее.

– Мне кажется, ты что-то недоговариваешь.

– Хорошо, – нахмурилась Джули, – наверно, это потому, что мы целовались.

– Вы – что?!

– Калеб меня поцеловал, если быть точной. Он целовал, а я просто… – Джули и сама не знала, что сказать.

Мелисса была настолько заинтересована, что засыпала ее вопросами. Джули сдалась и рассказала.

– Это случилось само собой. В тот день мы снимали фотографии со стен, а ты разговаривала с Ноа. Калеб поцеловал меня, а я… я ответила ему, и, кажется, я точно не знаю, но, может быть, он решил, что он мне тоже нравится. И наверное, Калеб решил, что, отправившись со мной на свидание, он сможет изменить мое мнение по поводу договора о неконкуренции. Ты же знаешь, чего он на самом деле хочет…

Мелисса слушала это долгое объяснение с таким видом, будто после первых же слов потеряла нить смысла. Джули и сама понимала, что получилось как-то путано.

– Ты ответила на его поцелуй, – резюмировала сестра.

– Да, немного. Он горяч.

– Я так и думала, что ты можешь его поцеловать. Калеб красив, обаятелен, почему нет? Но почему ты согласилась? Какая польза для тебя в этом свидании? Хотя… Может, ты на самом деле в него…

– Нет! – перебила ее Джули. – Калеб мне не интересен.

– Ты же сама только что сказала, что он горячий.

– Нет, то есть… Ладно, да, он горяч, но умеренно.

Мелисса вскинула брови и открыла рот, чтобы что-то сказать, но Джули не дала ей.

– Только мертвый не заметит этого. В мире много привлекательных мужчин, но это не значит, что все они мне нравятся. У меня есть миссия, и я иду на это ненастоящее свидание с конкретной целью.

– Джули, – пробормотала Мелисса.

– Что? – выдохнула Джули в надежде, что эта тема закрыта.

– Он сзади.

– Кто?

– Калеб.

Прекрасно. Теперь он слышал, что она считает его привлекательным. Это плохо. Очень плохо.

Джули почувствовала, как ее щеки наливаются краской.

– Привет, Калеб, – повернулась она к нему.

– Привет.

Повисла неловкая пауза.

Джули не могла этого вынести и заговорила первой:

– Я как раз рассказывала Мелиссе о нашем свидании.

– Я слышал.

Джули подошла к другому столику и начала сдвигать его к центру комнаты.

– Ты что-то хотел?

Калеб подошел и помог ей передвинуть стол.

– Мне вас оставить? – спросила Мелисса.

– Нет, тебе лучше остаться, – серьезно заметил Калеб. – Что мы вообще делаем? – спросил он, глядя на столы.

– Мы сдвигаем их к центру, так как Ноа вечером будет заниматься электрикой.

– Мы с твоей сестрой нашли общий язык, – сказал Калеб и приобнял Джули за плечи. Ей потребовалась вся сила воли, чтобы не отпихнуть его. – Она согласилась дать мне шанс.

– Так, значит, все это, – и Мелисса покрутила пальцем в воздухе, – все эти разговоры, объяснения – это ненастоящее свидание?

– Да.

– Я так и думала, – вздохнула с облегчением Мелисса.

Джули с разочарованием посмотрела на Калеба. Он усложнял ситуацию.

– Но я не отчаиваюсь. Кстати, я хотел сообщить вам кое-что про Ноа. Я думаю, вы обе имеете право знать.

– Ты имеешь в виду его криминальное прошлое? – спросила Мелисса.

Джули не могла скрыть удивления.

– Что? Он сидел?

– Ничего серьезного, – ответила Мелисса.

– Объясните что к чему? – потребовала Джули.

От таких неожиданных новостей голова шла кругом.

– Ты знала, но ничего не сказала сестре? – спросил Калеб.

– Ничего серьезного, – повторила Мелисса. – Он сообщил мне о том, что был в заключении, еще на собеседовании.

– Ничего серьезного? – переспросил Калеб. Затем он повернулся к Джули и пояснил: – Его оппонент умер, и Ноа посадили.

Внутри Джули все сжалось.

– Ноа убийца?

– Это была самооборона. – Мелисса встала на сторону Ноа. – Я посмотрела статьи в газете об этом деле.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация