Отулисса неторопливо отобрала стопку книг и уселась за стол. Первым делом она открыла справочник под названием «Четырехлапые: Древние и существующие», составленный почтенной пещерной совой, жившей в прошлом веке. Отулисса начала было читать, но тут внимание ее привлек рисунок с изображением огромного клыка.
«Вот это клычище! — ухнула про себя Отулисса. — Да он длиной с мою лапу».
«Клык страховолка, — гласила надпись под рисунком, — который отличался более крупными размерами, чем волк обыкновенный».
— Совершенно с вами согласна, — хмыкнула Отулисса. — Я сразу поняла, что он чуточку покрупнее!
«Страховолки в целом были похожи на обыкновенного волка, но отличались более крупными размерами и более тяжелой и широкой головой. Самое главное отличие вымерших страховолков от их ныне здравствующих родственников в более массивных и крепких лапах. Такие мощные лапы в сочетании с огромными клыками, позволявшими легко перегрызать кости крупных животных, делали старховолков исключительно опасными хищниками. Некоторые ученые выдвигают гипотезу о том, что более крупная голова вымерших волков свидетельствует о наличии у них более развитого мозга.
По неподтвержденным гипотезам, отдельные экземпляры страховолков могли сохраниться на неизученных территориях Далеко-Далеко, куда последние страховолки мигрировали вследствие великого оледенения. Но большинство ученых сомневается в том, что страховолки могли выжить в новых условиях, и полагают, что эти исполинские животные вымерли одновременно с другими доисторическими существами…»
— Вот и я считаю, что они все вымерли! — удовлетворенно произнесла Отулисса.
— Но есть и другое мнение, — раздался знакомый скрипучий голос из-за груды книг.
— Эзилриб! — взвизгнула Отулисса, застигнутая врасплох. Старый наставник, как всегда, сидел за своим столом в углу.
— Что вы тут делаете? — спросила Отулисса.
— То же, что и ты.
— Я просто решила прочитать про страховолков. Это такие вымершие исполинские животные, вы знаете…
— Многие считают, что они не вымерли.
— Но этого не может быть! — крикнула Отулисса, сама не понимая, отчего она так злится.
— Страховолки вымерли в научных трактатах, однако продолжают здравствовать в легендах и преданиях. Разве назначение преданий не заключается в том, чтобы преодолевать тесные пределы обыденной жизни, взламывать узкие границы, удерживающие нас в русле настоящего, открывая перед нами величественный и бескрайний мир познания? Я бы посоветовал тебе перечитать третью песнь второй книги Огненного цикла, часть 47–99. — С этими словами старый наставник указал когтем на нужную книгу.
За последние годы он так поседел от старости, что стал похож на полярную сову. Отулисса, словно завороженная, проследила за направлением его искалеченной лапы.
— У меня в дупле есть копия Огненного цикла, — ответила она. — Я непременно перечитаю эти стихи.
Слова Эзилриба взбудоражили ее до глубины души. Эзилриб был настоящим ученым, так почему же он советует ей читать какие-то старинные легенды, как будто они могут доказать или опровергнуть современное существование страховолков?
Возможно, он просто почувствовал, что она чем-то взволнованна, и решил посоветовать ей умиротворяющее чтение на сон грядущий? Что ж, Отулисса последует совету мудрого наставника. Она полетит в свое дупло, уляжется в гнездо и почитает Огненный цикл!
Поднявшись к себе, Отулисса поежилась от холода и недовольно поворошила погасшие угли в жаровне. Она только недавно стала наставницей, поэтому ей разрешалось иметь в дупле угольную жаровню, очень выручавшую ее в студеные дни.
Отулисса заметила, что на решетку осела легкая угольная пыль. Она была ужасной чистюлей и не выносила малейшего проявления беспорядка. Вызывать домашнюю змею из-за такой мелочи было неудобно, поэтому Отулиса сама принялась за уборку.
Сама того не замечая, она находила себе одно занятие за другим, оттягивая момент, когда придется направиться к книжной полке. Но откладывать чтение до бесконечности было невозможно.
Отулисса всегда считала поиск и накопление знаний самой благородной и возвышенной задачей каждого мыслящего существа. Только трусы и глупцы бегут от этой обязанности! Она решительно направилась к полке и осторожно вытащила потрепанную копию Огненного цикла.
Найдя нужную песнь, Отулисса погрузилась в чтение:
В самый мрачный час безлунный,
Когда звезды в небе тают,
Страховолк отважный Фенго
Перешел границу ночи.
Вслед за ним другой и третий,
А затем вся стая волчья
Понеслась через равнины,
Через снег и лед смертельный
В долгий путь к теплу и жизни.
У них не было надежды,
Изнурил их страшный голод,
Но они бежали дальше, оставляя за собою
Скованные льдом просторы,
Где гулял свирепый ветер.
Бывший дом для них стал адом,
Страшным хагсмиром пустынным.
И когда, изнемогая, волки спрашивали Фенго:
«Где же путь мы свой закончим?
Далеко ль еще бежать нам?»
Отвечал им мудрый Фенго,
Предводитель страховолков:
«Только начали мы путь свой
И не скоро ждет нас отдых.
Видите цепь гор высоких,
Чьи вершины скрыты в тучах?
Видите там за горами
Отсвет дальнего пожара?
Там бушует вечно пламя,
Там клокочет жаром бездна,
Там угли горят так ярко,
Что бледнеет ночи сумрак,
И луна встает багрова,
Будто бы умыта кровью.
Это место станет домом
Для усталых страховолков,
Там закончим путь свой дальний,
Там оставим все тревоги!»
Даже воздух содрогнулся
От рычанья страховолка,
Даже звезды в черном небе
Зазвенели, как сосульки,
Но измученная стая
Уж не верила в спасенье…
Но всему конец приходит,
И закончилось скитанье,
Страховолк великий Фенго
Со своей могучей стаей
Навсегда обосновался
В самой дальней части света,
В землях Далеко-Далёко.
Там, под склонами вулканов
Поселились страховолки.
В глубине пещер бескрайних,
Средь бушующих пожарищ,
Средь золы, огня и дыма,
Где никто не смог бы выжить,
Обрели они отчизну.
Отулисса не могла оторваться от книги.
Она знала о времени великого похолодания, ставшего причиной гибели многих крупных животных. Мелкие существа сумели приспособиться к новым условиям и выжить, а многие большие животные, подобно легендарным страховолкам, начали великое переселение на юг. Часть из них добрались до Далеко-Далеко и сумела прижиться в этом негостеприимном краю вулканов.