Книга Дорога обратного времени, страница 18. Автор книги Виктория Шорикова

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Дорога обратного времени»

Cтраница 18

Мэдлин так увлеклась своими записями, что долго игнорировала странный стук в окно, пока наконец он не стал совсем громким. Девушка обернулась и увидела, что в ее стекло бьется маленький красный огонек. Такой обычно создают с помощью простенького заклятия, чтобы привлечь внимание. Мэдлин поняла, что именно он стал причиной ее внезапного пробуждения, из-за которого она не смогла услышать что-то важное в своем сне.

Девушка осторожно подошла к темному окну. В голове ее промелькнули разные мысли. Может быть, это Собиратель пришел к ней, почувствовав, что она начинает исполнять его поручение? Хотя он бы навряд ли стал стучать в стекло. Скорее сразу бы оказался у нее в комнате без всяких церемоний. А может быть, это просто балуется кто-то из непоседливых студентов?

При ее приближении огонек пропал. Мэдлин распахнула окно и недоуменно взглянула вниз, пытаясь понять, что же это могло значить. Под окном было темно и никого не было видно. Но девушка была слишком сильной колдуньей, чтобы ориентироваться только на свои глаза. Она вдруг ощутила до боли знакомую ауру. Неужели? Сердце Мэдлин тревожно забилось. Она выбежала из комнаты, забыв даже запереть дверь, и бросилась на улицу.

К счастью, под ее окнами в столь поздний час не оказалось ни студентов, ни преподавателей. И никто не видел сидевшего на земле, прислонившегося к дереву, молодого человека.

– Джереми? – не веря своим глазам позвала девушка.

Мэдлин подбежала совсем близко и поняла, что молодой человек находится без сознания. Девушка принялась его тормошить, но Джереми никак не приходил в себя и бормотал в ответ что-то неразборчивое. Поняв, что дотащить его в таком состоянии до своей комнаты будет просто-напросто невозможно, а оставаться на одном месте дальше, становится опасно, Мэдлин решила прибегнуть к рискованному методу. Удивительно, что их до сих пор не заметил вездесущий мистер Хаксли!

С трудом удерживая молодого человека на ногах, девушка произнесла заклятие телепортации и переместилась обратно в свою комнату. Риск был в том, что во время перемещения оба колдуна, если они телепортируются вдвоем, должны точно представлять место, где им необходимо оказаться. Но Мэдлин рассудила, что в таком состоянии заклятие может воспринять Джереми как неодушевленный объект.

Так и получилось, потому что они благополучно перенеслись в замок, и девушка с трудом уложила своего спутника на кровать. Крепкий и высокий Джереми был далеко не легкой ношей.

Отдышавшись, Мэдлин уселась на кровати рядом с ним и стала пытаться понять, что случилось с молодым человеком. Он казался абсолютно неадекватным, был заторможен, постоянно засыпал, но при этом без конца вздрагивал, как будто ему мерещились какие-то кошмары, и бормотал нечто неразборчивое.

Прислушавшись, девушка смогла с трудом разобрать только отдельные слова: «долг, серебро, копье». Сложить их воедино и понять, о чем идет речь было абсолютно невозможно. Так же, как и понять, что произошло с Джереми и что с ним делать дальше. Мэдлин была талантливой колдуньей, но вовсе не медиком.

Спиртным от молодого человека не пахло. Может, быть наркотики? Джереми был, конечно, рискованным парнем, но психотропными веществами никогда не увлекался. По крайней мере, на памяти Мэдлин такого не было.

Сейчас молодой человек выглядел бледным и изможденным, на щеках его были глубокие порезы. Девушка еще раз без особой надежды потормошила его за плечо и пришла к выводу, что нужно идти в больничное крыло за целительными зельями.

Она произнесла заклятие, благодаря которому ее комната должна была стать звуконепроницаемой, чтобы никто не смог услышать голос Джереми. Заперев дверь, Мэдлин поспешила в больничное крыло. Сейчас там никого не было. Никто из обитателей замка не был настолько болен, чтобы постоянно находиться в палате.

Не рискнув включать свет, девушка зажгла над своей головой маленький огонек светового заклятия и принялась внимательно рассматривать полки, размышляя, что бы сейчас могло подойти молодому человеку. Наконец, она нашла зелье, выводящее из состояния любого опьянения, неважно, чем оно вызвано: алкоголем, зельем, ядом или наркотиками.

Мэдлин уже хотела бежать обратно, как вдруг кто-то зажег в больничном крыле свет. Девушка вздрогнула от неожиданности, едва не разбив склянку с зельем, и резко обернулась. Она рассчитывала увидеть вездесущего мистера Хаксли, который следил за ней. Но на пороге стояла Зоя, с интересом наблюдая за испуганной подругой.

– Зоя, что ты здесь делаешь? Ты меня напугала! Зачем ты включила свет? – возмущенно произнесла Мэдлин.

– Я всегда включаю свет, когда захожу в тёмную комнату. Я не знала, что теперь это стало запрещено. А что ты здесь делаешь и чего ты так испугалась? – настойчиво поинтересовалась Зоя, аккуратно закрывая дверь, чтобы не привлекать лишнего внимания.

– Я? Я плохо себя почувствовала, – сбивчиво ответила девушка.

– Ага, напилась допьяна и теперь спешно решила протрезветь с помощью зелья? – ехидно спросила ее подруга.

– Зоя, оставь меня, пожалуйста, и иди спать! Мне сейчас совсем не до тебя! – потребовала Мэдлин.

– Ничего себе? То есть я, как твоя подруга, никому не рассказываю о том, что ты ночью бегаешь по замку, зачем-то телепортируешься прямо с улицы, а потом шаришь в темноте по больничному крылу. Между прочим, я могла бы уже сто раз позвать мистера Хаксли, если бы не была твоей подружкой! А ты меня после этого прогоняешь? Так что никуда я не пойду, пока ты мне все не расскажешь! – потребовала Зоя.

– Тоже мне подруга! Шантажистка! – буркнула Мэдлин, но уже без раздражения, а просто, чтобы сразу не сдаваться. – Ты зачем за мной следила?

– Да я уснуть не могла. Думала сходить взять что-нибудь почитать, а тут смотрю, ты несешься как ошпаренная по коридору, даже меня не заметила. Ну и мне стало очень интересно. Скажи, спасибо, что это я тебя встретила, а не кто-нибудь другой! – ответила ее коллега, намекая на следователя.

– Ладно, пойдем со мной, если хочешь, – махнула рукой Мэдлин, понимая, что от подруги все равно не отвязаться, кроме того, она могла посоветовать что-нибудь относительно Джереми.

По пути обратно девушка была уже более осторожна и прислушивалась к своим ощущениям, стараясь вовремя заметить чужую ауру, если кто-нибудь еще вздумает за ней следить. Зоя шла за подругой, едва ли не сгорая от любопытства. Оказавшись в комнате, она ойкнула, увидев лежащего на кровати Джереми, состояние которого ничуть не улучшилось.

– Ой, что с ним, Мэдлин? – задала она самый очевидный и дурацкий вопрос.

– Мне бы самой хотелось это понять, – вздохнула девушка. – Думаю, что зелье поможет привести его в чувства.

– Нет, нет, постой! – от переизбытка чувств, Зоя даже схватила подругу за локоть. – Зелье нельзя!

– Почему? – удивилась Мэдлин.

– Оно помогает, только если человек находится в состоянии опьянения, вызванного каким-то веществом! Ну, алкоголем там, или наркотиками, а он не пьян, он под действием заклятия!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация