Книга Замок мечты, страница 4. Автор книги Барбара Картленд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Замок мечты»

Cтраница 4

Обыкновенно герцог был весьма сдержан, но сейчас неведомая сила остановила его у подножия лестницы и, когда ангел в голубом поравнялся с ним, он протянул руку и негромко спросил:

— Мадам, не окажете ли вы мне честь, согласившись потанцевать со мной?

Виоле показалось, будто какой-то вихрь закружил ее и стал уносить в доселе незнакомый мир.

Всего лишь мгновение назад она вполне невинно спускалась по лестнице, торопясь продемонстрировать Дэвиду свое чудесное платье, как вдруг откуда ни возьмись перед нею возник высокий привлекательный мужчина и протянул ей руку, властно и одновременно умоляюще глядя на нее своими темно-карими глазами.

Не в состоянии произнести ни звука, она кивнула в знак согласия, а в следующий миг уже оказалась в его объятиях и они полетели в вальсе, окруженные брызгами света и лицами людей, с которыми она когда-нибудь непременно познакомится.

Но Виола не видела никого — только темные, пристально глядящие на нее глаза своего кавалера.

— Вы наверняка сочли меня невежей, мадам, раз я пригласил вас на танец, хотя мы даже не были представлены друг другу. Позвольте мне сделать это самому. Меня зовут Роберт, герцог Гленторран, к вашим услугам.

Виола улыбнулась ему, и он закружил ее так, что ее туфельки едва касались начищенного паркетного пола.

— Ваша светлость… счастлива познакомиться с вами. Я — леди Виола Норткомб.

— Виола — какое…

Он вдруг запнулся, поскольку хотел добавить «какое очаровательное имя», но тут же сообразил, что ведет себя слишком назойливо с молодой леди, с которой едва успел свести знакомство.

— …интересное имя, - сбивчиво закончил он.

— Судя по вашему акценту, вы из Шотландии, ваша светлость.

— Да. С западного побережья, где обветренные и поросшие вереском холмы, где отличные пляжи и где горы, возвышающиеся над горизонтом. На земле не найти места лучше.

Виола вздохнула.

О своей родине он отозвался с душевной теплотой и любовью. А ведь многим мужчинам, которых она знала, было решительно все равно, где они живут, лишь бы их окружали комфорт и роскошь.

— Какая прелесть! Я всегда мечтала о том, чтобы жить в старом деревенском доме. Мне иногда снится, будто я покупаю старинное разрушенное поместье и возвращаю его к жизни. Мне бы хотелось разбить там чудесный сад, в котором было бы хорошо всем.

Она немного помолчала.

— Расскажите мне о Гленторране, пожалуйста.

В это время на другом конце бальной залы леди Маргарет негромко воскликнула:

— Что это за девушка с моим братом? Он же никогда не танцует на балах!

Дэвид быстро обернулся и рассмеялся.

— Хоть она и надела другое платье вместо того, что было на ней, когда мы сюда прибыли, могу с уверенностью сообщить вам, что это моя сестра-близнец, Виола.

— Ваша сестра?

— Да, только, пожалуйста, не говорите, будто мы с ней не похожи. Ей досталась очаровательная внешность — зато из нас двоих я унаследовал ум!

В глазах леди Маргарет заискрились смешинки.

— Да, она умеет развлечь других. Смотрите, мой брат смеется. Как я рада этому! В последнее время он выглядел крайне подавленным.

В эту минуту прозвучали финальные аккорды и музыка смолкла. Хлопая в ладоши и смеясь, пары стали расходиться с танцпола.

Когда герцог подвел Виолу к небольшому позолоченному стулу, она чувствовала себя как во сне. Во сне, пробуждаться от которого она не имела ни малейшего желания.

— Гленторран…

Это оказался Брент, отец Шарлотты.

— Виола, дорогая моя, ты должна извинить меня, но мне необходимо обсудить с герцогом одно неотложное дело.

— Разве оно не может немного подождать? — осведомился герцог.

— Боюсь, что нет. Мои коллеги должны отбыть на континент ночным паромом.

Герцог обернулся, одарил Виолу улыбкой и сказал:

— Подождите меня здесь, прошу вас. Я постараюсь вернуться как можно скорее. Если у вас нет других планов, мы могли бы поужинать вместе.

— А вот и Шарлотта! Она составит тебе компанию, - жизнерадостно воскликнул мистер Брент при виде дочери, направлявшейся к ним.

Виола не сводила глаз с герцога, когда тот поклонился и отошел вместе с хозяином дома.

Перед ее внутренним взором замелькали видения глубоких озер и цветущего вереска, высоких гор и стриженых овец, клетчатых юбок и кишащих форелью ручьев.

Герцог очень любил свою землю и вдобавок оказался очаровательным мужчиной.

Она не могла припомнить никого, кто бы ее так сильно заинтересовал с самой первой минуты знакомства.

Может ли он быть мужчиной ее мечты?

И тут ее сердечко подпрыгнуло и сбилось с ритма…

Ей показалось, что она тоже ему небезразлична.

— Как тебе понравилось голубое платье? — поинтересовалась Шарлотта, опускаясь на стул рядом с Виолой и энергично обмахиваясь веером.

— Голубое… ой, я совсем забыла!

Шарлотта рассмеялась.

— Да, вижу, ты не теряешь времени зря. Это тебя я видела танцующей с герцогом Гленторраном?

Виола наклонила голову и принялась теребить перламутровые пуговички на своих перчатках. Ей не хотелось, чтобы Шарлотта видела запылавший вдруг румянец на ее щеках.

— Да, он пригласил меня на вальс, и мы говорили о Шотландии.

— А, об этом его старом замке, насквозь продуваемом сквозняками! Он больше ни о чем и не говорит. Вчера он был у нас на обеде с сестрой, и с первого взгляда было понятно, что он только и ждет, как бы поскорее вернуться к своим горам.

— А для чего они приехали в Лондон?

Шарлотта окинула взглядом переполненную бальную залу, высматривая очередного партнера.

— Что? А-а, мама говорила мне, что он ищет богатую супругу.

Виола почувствовала, как кровь вдруг отлила у нее от лица.

— Богатую супругу? — прошептала она.

— Ну конечно. Ради бога, Виола, ты же знаешь, что эти огромные шотландские поместья съедают кучу денег. Ему срочно требуется большая сумма, а быстрее всего получить ее можно, женившись на богатой наследнице или девушке, обладающей большим состоянием, дабы он мог воспользоваться им к своей выгоде. Знаешь, а мои сапфиры очень тебе идут. Мама говорит, что я должна носить изумруды, но…

Но Виола уже не слушала ее.

Ее сказочный мир только что разлетелся вдребезги.

Она погладила голубой маркизет «своего» платья, а потом коснулась кончиками пальцев теплых драгоценных камешков, украшавших шею.

Так вот почему ей показалось, что герцог проникся к ней несомненной симпатией! Она произвела на него впечатление состоятельной особы!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация