Книга Корона из ведьминого дерева. Том 1, страница 57. Автор книги Тэд Уильямс

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Корона из ведьминого дерева. Том 1»

Cтраница 57

– Я всего лишь купил ему эль, потому что обещал, – сказал Сненнек слегка раздраженно, затем размахнулся другой кружкой и с силой ударил Ломскура в висок.

Риммеры, находившиеся в зале, начали подниматься со своих мест, но Морган не сомневался, что они не собираются поздравлять Сненнека с победой. Тролль спокойно отступил к столу Моргана, что совсем не понравилось принцу, потому что злобная толпа следовала за ним. Ему вдруг стало интересно, помнят ли они, что он, Морган из Эркинланда, является наследником Верховного Престола. Он очень на это рассчитывал.

– Хватит! Остановитесь! – Астриан вскочил на ноги, и его меч со звоном покинул ножны. – Назад, северное отродье! Я вспорю брюхо первому, кто сделает еще один шаг в сторону принца.

Несмотря на то что он сильно набрался раньше, он держал в руке меч так же твердо и уверенно, как ювелир свой резец около необработанного драгоценного камня. Риммеры остановились, бросая на него злобные взгляды. Астриан кивнул, точно наставник, довольный умными учениками.

– Ваше высочество, – сказал он ровным голосом. – Я предлагаю нам всем покинуть это заведение.

– Согласен. – Но когда Морган начал отступать к двери, он вдруг заметил, что Младший Сненнек продолжает стоять между их столом и возмущенными посетителями пивной. – Эй, тролль! Тебе лучше пойти с нами.

– Они должны мне монеты за две кружки эля, – заявил тролль, с хмурым видом глядя на пустые кружки. – Мне даже не удалось его попробовать.

– Успокойся. – Морган поманил Сненнека к себе. – Мы уходим. И ты пойдешь с нами.

Младший Сненнек возмущенно покачал головой, но направился к принцу и его друзьям. Порто и Ольверис тоже достали мечи, однако никто не выступил против них, когда они, пятясь, вышли на узкую улицу и захлопнули за собой дверь.

– Господи, – проворчал Порто. – Риммеры совсем не изменились со времен моей юности.

– Во времена твоей юности риммеры еще жили на потерянном западе, – сказал Астриан, убирая меч в ножны.

– Как тебе удалось побить этого громадного урода? – спросил Морган.

Маленький человечек пожал плечами:

– Никакой хитрости тут нет. Это похоже на сражение на палках – равновесие. И еще одно… только я не знаю вашего слова, оно означает изменение силы давления и направления. Нужно чувствовать, что делает твой противник. Никаких трюков или секретов. Мне потребуется совсем небольшое усилие, чтобы научить вас этому, принц Морган. Мы с вами станем знаменитыми друзьями.

– Ты постоянно это повторяешь, – пристально глядя на него, сказал Морган. – Я не понимаю, что ты имеешь в виду. Мы же только что познакомились.

– Мне суждено стать вашим спутником, принц Морган. – Тролль принялся энергично кивать. – Я совершенно уверен в истинности этого. Кроме того, в моих жилах течет кровь Певца, коим я стану, когда подойдет мое время. Поэтому мне известны определенные вещи. – Он снова склонил голову, как будто поток произнесенной им чуши что-то доказывал.

– О, боги, нет, – удивленно сказал Астриан. – Если ты станешь другом и спутником принца, он перестанет нуждаться в нас. И как мы с Ольверисом будем развлекаться? Но мы разрешим тебе временно стать учеником в нашей гильдии, сэр Несчастье Огров, до тех пор, пока у тебя достаточно монет, чтобы покупать нам выпивку. Ты согласен со мной, Ольверис? Порто?

– Что? – переспросил сэр Порто. – Прошу прощения, ваше высочество, но кто-то вышел из таверны и идет за вами. Их несколько человек. Вам не кажется, что они машут руками, призывая городскую стражу?

– К сожалению, более срочные дела требуют нашего внимания в другом месте, – объявил Астриан и повел их за собой в сторону темной улицы.

Они довольно долго шли назад, в замок Эрвитсхолл. Морган постепенно трезвел, и его наполняла неприятная уверенность, что его дед с бабушкой обязательно узнают про драку в пивной. И, разумеется, когда до них дойдет эта история, окажется, что он один во всем виноват.

«Но что я сделал не так? Ничего. Я пытался помочь другу деда, знаменитому троллю Бирнни Как-Его-Там. Разве я виноват, что он навязал мне мелкого безумца?»

Неожиданно он увидел, как мелкий безумец поднес мех к губам и сделал большой глоток, и мрачные мысли улетучились сами собой.

– Что это ты пьешь?

Сненнек протянул ему мех.

– Попробуйте, если хотите, Морган-принц. Я, вне всякого сомнения, предпочитаю это слабому элю, который пьете вы, крухоки, – сказал тролль. – Он лишь немногим сильнее мочи горностая.

Морган взял мех, выдавил большой глоток себе в рот и через пару мгновений обнаружил, что Ольверис и Порто под громогласный хохот Астриана помогают ему подняться на ноги. Морган некоторое время вообще не мог произнести ни слова, он кашлял и чихал, но, когда наконец обрел дар речи, спросил, все еще немного задыхаясь:

Что это такое?

– Кангканг, – ответил Младший Сненнек. – Отличная вещь, верно? А когда на тебя нападает буррук… иката? Икота? – Он рассмеялся. – О! Он обжигает, как пламя или дыхание дракона. Замечательный напиток для мужчин. – Тролль протянул руку и погладил Моргана по локтю. – А вы знали, что мой дед сражался вместе с вашим у Сесуад’ры, как называют это место ситхи, – в знаменитой битве Замерзшего озера? Моего деда там убили. Но я не виню вас, Морган-принц. – Тролль снова его погладил, уверяя в искренности своих слов. – Несмотря на это печальное событие, мы можем быть друзьями. Теперь вы будете больше времени проводить со мной и узнаете много полезного.

– Только не забывай всякий раз брать с собой кошелек, – вмешался сэр Астриан, потянувшись к меху, чтобы попробовать кангканг. – Жажда – дорогая любовница.

Глава 12
Кровавый песок

Утреннее солнце, пробивавшееся между ветвями деревьев, казалось таким ярким, а мир вокруг раскрашенным новыми картинами и запахами, что Нежеру никак не удавалось сосредоточиться на том, что находилось перед ней. Склон горы наполняли оглушительные песни птиц, самые разные цвета, огромное количество оттенков зеленого, о которых она раньше не имела представления, слепило ее, точно морские волны, набегающие на береговые скалы.

Она столько всего видела за короткое время, прошедшее с тех пор, как покинула Наккигу, сначала равнины и невспаханные поля, на которых кипела жизнь, потом корабль и невероятно громадный океан, а теперь, на этом горном острове, – дикую какофонию красок, тысячи разных деревьев и ползучих растений, тянущихся к солнцу. Она не могла поверить, что все это происходит с ней, полукровкой, возможно, самой молодой в Когте, одаренной доверием Королевы.

«Видишь, отец, – с восторгом думала она, – по приказу самой Королевы мы ищем кости Хакатри, брата Короля Бурь!» Все, что с ней происходило, напоминало новую сказку, конец которой никому не известен.

– Ты слишком шумишь, – проворчал командир Мако, – я слышу каждый твой шаг.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация