Прибытие египетской армии и флота морем
В середине месяца шавваль / в конце ноября прибыла египетская армия. Ее командиром был аль-Малик аль-Адиль Саиф ад-Дин Абу Бакр ибн Айюб. Люди возликовали. Ведь он привез осадные машины, оружие, снаряжение и большой отряд солдат. Саладин тоже собрал пехоту в сирийских провинциях, и решил направить все силы на врага. Затем прибыл египетский флот аль-Адиля. Им командовал эмир Лулу, храбрый и энергичный человек, опытный и инициативный. Он появился неожиданно, захватил франкский корабль и отправил его в Акру, жители которой были вдохновлены прибытием флота.
Баха ад-Дин
В среду, в 24-й день месяца шабан / 4 октября 1189 года, армия франков пришла в необычное оживление; кавалерия и пехота, ветераны и новобранцы – все выстроились за пределами лагеря, разделившись на центр, правый и левый фланги. Их король находился в центре; перед ним держали Евангелие, защищенное шелковым пологом, который поддерживали за углы четыре человека. Правое крыло франков вытянулось вдоль всего левого крыла мусульман; а их левое крыло аналогичным образом выстроилось против нашего правого. Они занимали гребень гор, их правый фланг упирался в реку, а левый – в море. Султан велел своим глашатаям прокричать по рядам мусульман: «За Ислам, вперед, армия слуг Единственного Бога!» Воины вскочили на коней, исполненные решимости собственной жизнью заплатить за место в раю, и застыли против своих шатров. Правый фланг тянулся до моря, а левый упирался в реку, подобно флангам армии франков. Султан велел своим войскам разбивать лагерь в соответствии с боевым порядком, по отдельности правому флангу, левому флангу и центру, чтобы в случае тревоги им не пришлось маневрировать, чтобы выйти на предписанные позиции. Сам султан занял позицию в центре; его сын аль-Малик аль-Афдаль находился справа от центра; следующим стоял его сын аль-Малик аз-Зафир, брат аль-Афдаля; далее располагалось мосульское войско под командованием Захир ад-Дина ибн аль-Буланкири; затем – войско из Диярбакыра, которыми командовал Кутб ад-Дин ибн Нур ад-Дин и повелитель Хисн-Кайфы; далее находился Хусам ад-Дин ибн Лажин, повелитель Наблуса; затем – Каймаз ан-Наджми, евнух, он был в самом конце правого фланга с великим множеством воинов. На другом конце правого фланга, упиравшегося в море, стояла армия аль-Малика аль-Музаффара Таки ад-Дина и его личное войско. На левом фланге, в той части, которая была ближе всего к центру, сначала стоял Сейф ад-Дин Али аль-Маштуб, великий князь и предводитель курдов; затем – эмир Муджалли с отрядами мехранитов и хаккаритов (курдских племен); далее находился Мужахид ад-Дин Береткаш, возглавлявший войска Синжара и отряд мам-люков; затем следовал Музаффар ад-Дин, сын Зейн ад-Дина, со своим личным войском и армией, находившейся под его командованием. В самом левом конце левого фланга находились старшие офицеры отряда мамлюков Асада, а именно Сейф ад-Дин Иазкуж, Арслан Буга и многие другие испытанные воины Асада, чья смелость вошла в поговорку; факих Иса и его сподвижники находились в центре, которым командовал этот предводитель.
Султан лично обошел ряды войска, вдохновляя людей на битву, подбадривая их перед боем и убеждая их в том, что угодная Аллаху религия одержит победу.
Враг продолжал наступать, и мусульмане шли навстречу до четвертого часа после восхода солнца. Затем левый фланг франков налетел на наш правый, и аль-Малик аль-Музаффар выставил против него свой авангард лучников. Завязался бой, шедший с переменным успехом. Продолжался он до тех пор, пока аль-Малик, находившийся на правом краю правого фланга, на берегу моря, не увидел, что число врагов огромно, и не отступил назад. Таким маневром он надеялся увлечь противника подальше от основной части главной вражеской армии и затем нанести ему решающий удар. Султан, заметив это перемещение, решил, что эмир не может удержаться на своей позиции, и направил ему на помощь несколько отрядов из центра. Тем временем левый фланг врага отступил и занял позицию на вершине возвышающегося над морем холма. Увидев оттуда, что отряды, посланные султаном, отделились от центра, враги воспользовались ослаблением этого участка нашего фронта и атаковали правый фланг центра одновременным ударом пехоты и конницы. Я сам видел, как пехота шла в атаку, не отставая от рыцарей, которые, в свою очередь, не опережали ее, и в какой-то момент даже оказались позади нее. Главный удар в этой атаке пришелся на войско Диярбакыра, которое не было готово противостоять такому напору; поэтому оно отступило и обратилось в беспорядочное бегство. Паника распространилась, и большая часть правого крыла тоже побежала. Франки преследовали беглецов до самой аль-Айядийа и окружили эту гору, при этом один отряд их воинов поднялся до шатра султана и убил одного из его водоносов. В тот день смертью храбрых погибли Исмаил аль-Мукаббис и ибн Раваха. Да смилостивится над ними Аллах. Левый фланг удерживал позицию, ибо вражеская атака не нанесла ему ущерба. В течение всего сражения султан переезжал от отряда к отряду, подбадривая людей, обещая им великолепные награды и настраивая их на продолжение битвы во имя веры. «Вперед! – кричал он. – За Ислам!» В его свите осталось только пять человек, но он продолжал переезжать от отряда к отряду, от одного ряда к другому. Затем султан отъехал к подножию горы, на которой были раскинуты его шатры. Бежавшие продолжали отступать до самой Ухваны, что за мостом в Тверии, а некоторые добежали до самого Дамаска. Вражеская конница гнала наших людей до аль-Айадийа; затем, увидев, что отступающие уже добрались до вершины горы, враги прекратили преследование и вернулись к своей армии. На обратном пути они столкнулись с ватагой слуг, погонщиков мулов и конюхов, которые пытались бежать на обозных мулах, и убили некоторых из этих людей. Добравшись до базарной площади, они совершили новые убийства, хотя при этом и сами понесли существенные потери, ибо там было множество наших воинов, и все они были хорошо вооружены. Франки, добравшиеся до шатров султана на горе, ничего в них не обнаружили, кроме людей, которых убили. Затем, видя, что левый фланг мусульман удерживает позиции, они поняли, что мы вовсе не разгромлены, и спустились с горы, чтобы соединиться со своей основной армией.
Султан оставался у подножия горы в сопровождении нескольких человек и пытался собрать своих воинов и вновь отправить их на бой с врагом. Люди, которых ему удалось собрать, рвались напасть на франков, спускавшихся с горы; однако султан приказал им оставаться на месте, и они оставались до тех пор, пока враг не оказался к ним спиной, направляясь на соединение со своим основным войском. Тут султан бросил свой боевой клич, и его воины накинулись на вражеский отряд, сразив некоторых из них. Тогда и остальные мусульманские воины, видя, что франки могут стать их легкой добычей, в великом множестве накинулись на них и атаковали до тех пор, пока те не приблизились к основным силам своей армии. Когда в основном войске франков увидели, как их солдаты бегут под натиском большого количества мусульман, то решили, что весь отряд, ушедший в атаку, уничтожен и от него не осталось никого, кроме этих беглецов. Думая, что и их самих ждет такая же участь, франки побежали врассыпную, а наш левый фланг начал их преследовать; в тот же момент аль-Малик аль-Музаффар ударил войсками правого фланга. Мы вновь перешли в наступление, подходя со всех сторон и радостно приветствуя друг друга. Аллах посрамил шайтана, приведя к торжеству истинную веру. Наши воины не переставали крушить и рубить, разить и ранить до тех пор, пока франкские беглецы, которым удалось спастись, не достигли своей армии. Мусульмане атаковали лагерь, но были отброшены несколькими батальонами, оставленными там противником на этот случай и теперь выступившими навстречу. Наши солдаты валились с ног от усталости и обливались потом, и после полуденной молитвы наши воины прекратили бой и вернулись к своим шатрам, с радостными криками перейдя через долину, усеянную мертвыми телами и залитую кровью. Султан тоже вернулся в свой шатер и принял офицеров, которые сообщили ему имена тех, кого недосчитались. В рапортах сообщалось, что смертью храбрых погибли сто пятьдесят неизвестных мамлюков; среди знаменитых воинов, павших смертью мучеников, был Захир ад-Дин, брат факиха Исы. Я наблюдал, как факих принимал соболезнования от своих друзей. Он выслушивал их слова с улыбкой, говоря, что они ему не нужны. «Сегодня, – сказал он, – день радости, а не печали». Захир ад-Дин в бою упал с лошади; те, кто находился рядом с ним, помогли ему вновь сесть в седло, и несколько его родственников также погибли смертью храбрых, защищая его. В тот день также погиб и эмир Муджалли. Таковы были потери мусульман; с другой стороны, потери проклятого врага оценивались в семь тысяч человек; однако я наблюдал позже, как переносили их тела, чтобы сбросить их в реку, и я не видел, чтобы число погибших было так велико.