Книга Двенадцать ночей искушения, страница 3. Автор книги Барбара Данлоп

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Двенадцать ночей искушения»

Cтраница 3

Таша держалась в тени, следя за тем, чтобы ее инструменты незаметно пронесли на борт, пока Мэтт очаровывал семью, извиняясь за задержку и предлагая клиентам пересесть на «Монти-прайд».

Было очевидно, что клиенты в восторге от решения Мэтта. Таша занялась дизельным двигателем. Прошло более часа, прежде чем она обнаружила поломку водоотделителя для компрессора. Работая, Таша размышляла о том, кто имеет доступ на борт «Орка-ран». Его имел практически любой сотрудник «Виски-Бей-Марина». Но большинство сотрудников ничего не знали о двигателях.

Время от времени суда обслуживали несколько контрактных механиков. Она делала различные, иногда фантастические предположения о том, кто мог сломать двигатель.

В процессе работы дизельное топливо попало на одежду и волосы Таши, поэтому после она приняла душ и надела униформу стюарда из шкафчика персонала. По-прежнему размышляя, она поднялась по трапу в главную каюту. Там она с удивлением обнаружила, что «Орка-ран» стоит на прежнем месте.

– Что-то случилось? – спросила она Мэтта, сразу же обеспокоившись тем, что у них возникла новая проблема.

Мэтт был на камбузе, а не пилотировал яхту.

– Все в порядке, – сказал он.

– Почему мы не вышли в море? – Ее волосы были влажными после душа, и она заправила их за уши, потом подошла к столу, отделяющему камбуз от главной кают-компании.

– Вы проголодались? – спросил он, поставив кастрюлю на плиту.

– Да. Но я могу поесть в пути.

– Кофе?

– Конечно.

Он достал из шкафа две кружки и налил в них кофе.

– «Монти-прайд» направляется на юг. Все довольны.

– Вы правильно сделали, что пересадили клиентов на «Монти-прайд», – признала она.

Он задумчиво кивнул:

– Эта поездка очень важна.

– Потому что это немецкий клиент?

– Это первое крупное бронирование яхты этой осенью. Он известный бизнесмен с множеством связей.

– Простите, что спорила с вами.

– Вы всегда должны говорить то, что думаете.

– И еще я должна уметь слушать, – сказала она. – Иногда я могу зациклиться на собственных идеях. – Она не могла отмахнуться от идеи о том, что кто-то нарочно повредил двигатель.

Мэтт улыбнулся:

– У вас свои убеждения. Это неплохо. – Он протянул ей кружку с кофе. Таша сделала глоток. Секунду он рассматривал ее. – С вами в самом деле интересно.

Она не знала, как ответить.

Его голубые глаза были серьезными, но добрыми, и у него было невероятно красивое лицо. На квадратном подбородке виднелась короткая щетина. У него был прямой нос и полные темно-розовые губы, зовущие к поцелуям.

– Что с двигателем? – спросил он, поднося кружку к губам.

Таша рассказала ему о поломке и о своих предположениях.

– По-вашему, двигатель нарочно повредили?

– Нет, я этого не утверждаю. Я говорю о странных совпадениях.

– Но вы починили его, к счастью. Отличная работа, Таша!

– Это было несложно.

Он лукаво посмотрел на нее:

– Вы настолько опытный механик?

– Ремонт был легким.

Их взгляды встретились, они оба снова замолчали. Капли дождя стучали по оконному стеклу, но Таше стало жарко. Она вспомнила свой сон, в котором Мэтт обнимал и целовал ее.

Она заставила себя вернуться в реальность.

– Должно быть, в топливо попала вода. Но я проверяла водоотделитель. Я всегда его проверяю.

Он поставил кружку на стол.

– Не надо. – Он шагнул в сторону Таши. – Не вините себя.

– Ладно. – Она уже потеряла нить их разговора.

Мэтт сделал еще несколько шагов в ее сторону.

Внезапно послышался раскат грома. На судно налетела волна, и оно покачнулось. Таша ухватилась руками за стол, чтобы не упасть.

Через секунду Мэтт ее обнимал.

– Приближается шторм, – произнес он глубоким и низким голосом. – Таша?

Она обмякла в его руках.

Он опустил голову и легко коснулся губами ее рта, заставляя Ташу разомкнуть губы. А потом он страстно ее поцеловал.

Она схватила его за плечи, чтобы не упасть. Рассудок приказывал ей остановиться. Но она не остановилась. Она не думала ни о чем, кроме поцелуя.

Наконец Мэтт отстранился от нее.

Выглядя ошеломленным, он выдохнул:

– Я… – Он слегка тряхнул головой. – Я не знаю, что сказать.

Она заставила себя отступить назад.

– Не надо. – Она не находила слов. – Что было… то уже прошло… Это была ошибка.

Он пригладил рукой свои короткие волосы.

– Я не специально.

– Нам нужно отплывать, – произнесла она, желая отвлечься.

Меньше всего она хотела анализировать их поцелуй. Меньше всего хотела признать, как этот поцелуй повлиял на нее. Меньше всего она стремилась показать своему боссу, что он привлекает ее как мужчина.

Она должна образумиться. Для него она – простой механик, а не женщина.

– Мы никуда не поплывем. – Он многозначительно посмотрел в окно на дождь.

Яхта снова покачнулась.

Мэтт подошел к рации и включил ее, чтобы получить отчет о погоде.

– Нам надо раздобыть еду, – сказал он. – Отплытие откладывается на некоторое время.

Глава 2

Мэтт заснул в кают-компании, пока ждал начала шторма. Через четыре часа он проснулся и решил разыскать Ташу.

Яхта качалась вверх и вниз на высоких волнах, а дождь барабанил по окнам. Не найдя Ташу на верхней палубе, Мэтт спустился по узкому трапу в машинное отделение. Таша была там. Она сняла переднюю панель генератора и проверяла его.

– Что вы делаете? – спросил Мэтт.

Она напряглась, услышав его голос. Очевидно, она помнила их поцелуй. Ну, он тоже его помнил, поэтому насторожился. Отчасти потому, что он – ее босс и чувствует себя виноватым за то, что потерял самоконтроль. И отчасти потому, что поцелуй был настолько удивительным, что его очень хотелось повторить.

– Техническое обслуживание, – не поворачиваясь, ответила она.

Он уперся плечом в дверной проем.

– А точнее?

– Я проверила электрические и сервисные батареи. Следовало почистить соединения с батареями. Шланги и приводные ремни в порядке. А вот масляный фильтр стоило заменить.

– Я думал, вы спите.

Наконец она повернулась к нему лицом.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация