Книга Жар настойчивых губ, страница 7. Автор книги Джули Беннет

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Жар настойчивых губ»

Cтраница 7

– Предсказуемо, – пробормотал Джек.

– Он явно ожидал от вечера многого. Собирался разогреть для меня замороженную пиццу и устроить марафонский просмотр старого кино. Но такие свидания не по мне. Он был в шоке, когда я нашла предлог, чтобы уйти. Он всерьез думал…

Джек отложил вилку и, прищурившись, пристально посмотрел на нее:

– Ты шутишь? Скажи, что нет.

Вив чуть склонила голову:

– У меня свои стандарты, Джек. Размороженной пиццы недостаточно, чтобы уложить меня в постель.

Его зеленые глаза неотрывно смотрели на нее.

– И что же для этого надо сделать?

Глава 4

Откуда, черт побери, взялся этот вопрос?

– Ну…

– Нет! – Джек предупреждающе поднял ладони. – Не отвечай.

Вив изогнула бровь и одарила его соблазнительной улыбкой.

– Ты уверен?

Так, никакого флирта, никакого излишнего внимания!

Он промолчал, и она рассмеялась.

– Скажем так: нужно больше, чем ужин из полуфабрикатов и черно-белое кино.

Джек тоже не сдержал смеха.

– Мужчина, который не сделает для тебя все, что угодно, просто идиот.

Она снова чуть склонила голову и поджала губы.

– Но не ты?

Откинувшись на спинку стула, Джек посмотрел Вив в глаза:

– Смеешься? Конечно нет.

Скрестив руки, она положила локти на стол.

– Почему нет? Что ты делаешь для собственного удовольствия?

– Сижу в засаде.

Кейти заплакала, и Вив отвернулась от Джека к малышке.

– Я серьезно. – Она поднялась.

Джек наблюдал, как она идет по гостиной к Кейти. Малютка протягивала к Вив ручонки. Джек отвернулся. Кто-то может сказать, что он жесткий, черствый и отрешенный. Да. И именно эти качества позволяют ему сохранять здравый рассудок.

Он сосредоточился на уборке – взял со стола пустые тарелки и поставил их в мойку. Оперся руками о край кухонного стола и глубоко вздохнул. Вторгаться в мир Вив, прийти к ней в квартиру было совсем неумно с его стороны.

А с другой стороны, он был неподалеку, она ему ничего не написала, хотя и обещала, а он хотел отнести ей десерт… Но теперь пора вернуться домой, где он может спокойно выпить любимого бурбона и обдумать свои следующие действия. Он дождется неизбежной ошибки О’Ши.

Обернувшись, он обнаружил, что Вив стоит близко к нему… слишком близко.

– Что-то не так? – спросила она, слегка нахмурившись.

Кейти теребила еще чуть влажные волосы Вив. Эти роскошные шелковистые черные как ночь волосы. Он бы солгал себе, если бы притворился, что не представил, как они разметались по темно-синей простыне на его кровати. Когда эта женщина перестала быть просто его сотрудницей и превратилась в звезду его фантазий?

Еще в самом начале, когда он проводил с ней собеседование, его поразила ее красота. Но, поработав с ней бок о бок, особенно в последний год, он мечтал о ней все чаще.

– Что ж, мне пора, – сказал он, игнорируя обеспокоенное выражение ее лица. – Уверен, Тилли будет в восторге оттого, что мы получили удовольствие от ее десерта.

Ему показалось, Вив хотела что-то сказать, но в конце концов просто кивнула и отступила, позволяя ему пройти.

– Если она захочет приготовить еще что-нибудь вкусненькое и прислать мне, буду очень рада. Обожаю сладкое.

Джек кивнул на вазочку с шоколадными конфетами на столе:

– Это заметно.

Вив пожала плечами, а Кейти все продолжала тянуть ее за волосы.

– Я не собираюсь оправдываться за любовь к сладостям.

Если эти сладости помогают ей сохранять свое тело в такой форме и носить эти обтягивающие юбки, он готов снабдить ее годовым запасом.

Нет, черт подери, не готов! Восхищение ее телом не входит в обязанности ее босса. Ему надо поскорее убираться отсюда ко всем чертям, пока он совсем не спятил.

– Почему ты на меня так смотришь? – поинтересовалась она.

Он все еще стоял на месте, хотя она освободила ему дорогу. Джек шагнул вперед, и его глаза встретились с ее.

– Я никогда еще не видел тебя вне рабочей обстановки. Я просто…

– Что?

Дьявол, он не знает что. Хочет коснуться ее? Поцеловать ее?

Вив устроила Кейти поудобнее, протянула руку и положила ему на плечо. Джек замер. Такое простое прикосновение не должно бы вызывать столь бурных фантазий.

– Мы справимся с этим делом, – заверила она. – Мы ведь подобрались так близко. Я уверена.

Да. Пусть думает, что он стоит и пялится на нее как дурак, потому что беспокоится о деле. Последнее, что ему нужно, – дать ей понять, что она привлекает его. Проклятье, если она так подумает, кто знает, что может случиться?!

Минутку. Он ведь знает, что… а потому нужно поскорее уносить отсюда ноги, пока он не прекратил думать и не начал действовать.

– Ладно. Увидимся утром.


Дождь прекратился, но вскоре пошел снег. Словно вторя скверной, вгоняющей в депрессию погоде, утро у Вив не задалось.

Для начала, с минуту поработав, вышел из строя ее фен. Потом дал течь подгузник Кейти. Замена потребовалась немедленная, поскольку пострадал весь наряд – от кофточки до пинеток.

В довершение неприятностей заболела Марта, а значит, няни на сегодня Кейти лишилась. Чудесно.

Она быстренько заплела мокрые волосы и переодела Кейти. К несчастью, запасной няни у нее не нашлось. Так что пришлось прихватить детскую сумку, мешок игрушек и взять Кейти с собой в офис. Хорошо хоть сегодня она работает у Джека, а не у О’Ши.

После того как Джек ушел от нее прошлым вечером, она все вспоминала их разговор… и то, как он смотрел на нее. Похоже, дело сдвинулось с мертвой точки.

По ее телу прошла дрожь, никак не связанная с февральскими холодами, а только с мыслями о том, что могло бы произойти. Может, это все из-за грядущего на следующей неделе Дня святого Валентина?

Если Джек думает о ней, собирается ли он что-нибудь предпринять? Сделает ли он первый шаг или не поддастся чувствам и постарается сохранить между ними чисто профессиональные отношения? Что, если она для него уже не просто сотрудница?

Так много вопросов. Хорошо, что у нее есть Кейти, о которой надо постоянно думать и заботиться. Кстати, на следующей неделе ее первый день рождения, так что ни о каком праздновании Дня всех влюбленных и речи быть не может.

Едва она вошла в офис, ее окутало теплом. Этот уютный особняк был жилищем Джека, прежде чем превратиться в его офис.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация