Книга Нарушители, страница 43. Автор книги Клэр Макфолл

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Нарушители»

Cтраница 43

Объятия Тристана превратились в стальную клетку. Она почувствовала, как он напрягся всем телом.

– Нет.

– Тристан!

– Нет!

Он сжал ее крепче, словно подчеркивая отказ.

Дилан нахмурилась в темноту. Значит, ему можно идти, а ей нет? Он думает, что она не справится? Она уже выживала в пустоши… дважды.

– Но почему нет? – спросила она.

– Мне нужно, чтобы ты была с другой стороны, – сказал Тристан. – Я привяжусь к тебе.

А, вот оно что… Да, в этом была логика. Но все же ей не нравилось, что он пойдет один, и она была готова спорить до посинения, если бы Тристан не заметил – вполне справедливо, – что своего плана у нее нет.

– Если ты не вернешься, – сообщила она, – то я сама пойду за тобой.

Он снова сжал ее, на сей раз нежно.

– Хорошо, – прошептал он и поцеловал ее в ухо. Потом в скулу, в шею. И, наконец, в губы. Пару секунд она еще помнила, что злится, но как только он прижался плотнее к ее губам, злость растаяла.

Она уже пересекала ради него пустошь и сделает это снова.

24

– Джек? – Сюзанна скользнула в комнату Джека.

Он стоял к ней спиной, разглядывая городской пейзаж внизу. От напряжения его тело неподвижно застыло.

– Джек, по-моему, у меня есть идея.

– Какая? – Он развернулся и вонзил в нее взгляд.

– Как порвать связь между нами.

– Давай говори.

– Я знаю кое-кого, кто может нам помочь…

Тишина. Лишь мама Джека пылесосила ковер в гостиной, уже третий раз за день.

– Я думал, ты тут никого не знаешь, – произнес наконец Джек.

Сюзанне показалось, что, стоит протянуть руку, и она наткнется на барьер исходящей от него злобы.

– Он не отсюда. Он такой же, как я. Еще один проводник.

– Хм.

Джек больше ничего не сказал, и Сюзанна через силу заставила себя подождать. Он должен согласиться. Без Джека она не найдет Тристана, но Джека никто не сдвинет с места, если он сам не захочет пойти.

Пожалуйста, мысленно умоляла она. Ну давай…

К ее удивлению, он не стал злобно на нее зыркать, не забросал быстрыми вопросами. Вместо этого он перевел взгляд куда-то ей за плечо.

– Ага, старайся. К его приходу все должно быть идеально. – Губа презрительно поползла вверх.

– Что? – в полном замешательстве переспросила Сюзанна, моргая.

Гул пылесоса приближался; мама Джека продолжала уборку. Ах, вот в чем дело.

– Твой отчим возвращается?

– Жду не дождусь. – Расслышать сарказм в его голосе было проще простого, но Сюзанне померещилась еще и тревожная дрожь.

– Где он был все это время? – спросила она, понимая, что ступает по тонкому льду.

Джек не любил говорить о личном – и она знала наверняка, что отчима он ненавидел.

– Работал, – прошипел парень. – Он водит грузовики. Междугородние перевозки, так что дома его не бывает по нескольку дней. По мне, хоть бы вообще не приходил.

Джек перевел взгляд на Сюзанну. В его темных глазах копошились самые разные эмоции.

– Так ты говоришь, проводник…

– Тристан.

От одного его имени сердце у Сюзанны забилось чаще.

– Тристан? – Джек поднял брови и закатил глаза. – Ты знаешь, где он?

Нет. В этом-то и была загвоздка.

– Ну, приблизительно, – уклончиво ответила она.

– Что значит приблизительно? – Джек подошел к ней через комнату. – Знаешь или нет?

– Знаю! – уверила его Сюзанна, внутренне морщась от этой безобидной лжи. – То есть… знаю общее направление.

– Чего?

– Юг.

– Юг? – повторил Джек и замолчал.

Сюзанна кивнула.

– Просто юг? И все?

– Ну… юго-запад.

– Ты издеваешься?

Джек шагнул ближе – теперь он мог дотянуться до Сюзанны. Комната у него была совсем маленькая.

– И как мы его найдем, если ты знаешь, что он «где-то на юге»?

– Я его чувствую, – заверила Сюзанна. – Он близко. В той же стране. Мы правда чувствуем друг друга. Чем мы ближе, тем это чувство сильнее. Если ты поведешь меня на юг, я точно смогу его найти. Обещаю, Джек.

Сюзанна была почти уверена, что у нее получится. А если и не сможет, то она была готова рискнуть. Ей надо добраться до Тристана. Не зря же она прошла такой долгий путь, пожертвовала всем, – она не могла отказаться от надежды и остаться с Джеком до конца смертной жизни.

Джек открыл рот, чтобы ответить, и в этот момент затих пылесос. Повисла внезапная тишина. В своем привычном стиле, ничего не объясняя, Джек внезапно передумал. Протянув руку куда-то в сторону от Сюзанны, он схватил куртку и пихнул Сюзанне один из плотных кардиганов матери.

– Ну ладно, тогда пошли. – Джек решительно шагнул к двери нервной пружинистой походкой, словно собирался протаранить Сюзанну.

Она сделала единственную разумную вещь: убралась с его пути. От облегчения у Сюзанны закружилась голова, и она поспешила за Джеком на слабеющих ногах. Они найдут Тристана. Ей почти не верилось.

– Давай пошли, – подгонял ее Джек, и Сюзанна изо всех сил старалась идти быстрее, хотя и не понимала причину внезапной спешки.

Однако до нее дошло, как только они вышли в коридор. Услышав пронзительно-громкий лязг ключа в двери, Джек остановился как вкопанный. Его мама метнулась к дивану и начала в сотый раз взбивать подушки.

Сюзанна смотрела, как открывается дверь, ожидая, что сейчас войдет сам дьявол – хотя она уже видела этого человека в воспоминаниях Джека. Вид у него был самый обычный: жилистый, среднего роста. Поредевшие каштановые волосы над узким лицом с острыми чертами. Он не был Джеку родственником, но Сюзанну поразило сходство их глаз: холодные, такие холодные. Они оглядели комнату, на долю секунды задержались на Сюзанне и пошли шарить дальше. Осмотрели Джека, который стоял навытяжку, весь напрягшись и стиснув кулаки. Из безукоризненно чистой комнаты вышла мать Джека и робко улыбнулась.

– Ты дома, – поприветствовала она его.

– Да.

Пройдя еще три шага, он кинул сумки и куртку на диван и обнял женщину. Сюзанне показалось или она вздрогнула от его прикосновения? Непонятно. А вот то, как Джек встал в боевую стойку, когда отец повернулся к нему, ей точно не привиделось.

– Джек, – пророкотал он.

Отчим снова посмотрел на Сюзанну, и она почувствовала, как в комнату заползает мороз. – Это кто?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация