Книга Утонувшие девушки, страница 96. Автор книги Лорет Энн Уайт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Утонувшие девушки»

Cтраница 96

Докторша подала Мэддоксу файл.

– Здесь копии всех результатов – анализы волос, крови и слюны.

Не изменяя себе, Мэддокс, как истинный джентльмен, позволил доктору Падачайе самой объявить сенсацию.

– Это он, – просто сказала она. – Брюнет номер один – это Джейден Нортон-Уэллс. Волосы с его тела есть на лобке нашей утопленницы Хокинг, внутри пленки, в которую она была завернута, в волокнах веревок с острова Тетис и на одежде Драммонд.

– Ну все, студент, попался. – Хольгерсен торжествующе ткнул в воздух кулаком. – Мы схватили тебя за твою курчавую черную растительность… Ну что, я тогда поехал за ним?

– Не так быстро, – послышался высокий скрипучий голос.

Все ошарашенно обернулись. Позади всех, у стены, стоял инспектор Фрэнк Фицсиммонс. Энджи смерила его тяжелым взглядом.

Сколько этот гад здесь уже стоит?

Он двинулся вперед с мрачным, как туча, лицом, вытянув по швам напряженные руки, не сводя лазерно-пристального взгляда с Мэддокса. Когда он приблизился, Энджи разглядела, что Фиц действительно дрожит от гнева: листок в его руках слегка трясся.

– Сержант Мэддокс, – сказал он, остановившись перед Мэддоксом. – Рэй Нортон-Уэллс со своими адвокатами получили ходатайство от судьи Лофланда на аннулирование анализов ДНК его сына. Джейден заявил, что сдал образцы под давлением. Ни в какой форме и никоим образом вы не можете использовать полученные данные.

– Чушь! – резко сказал Хольгерсен. – У нас все заснято! Он подписал…

– Можете жаловаться, – парировал Фиц. – А пока эти улики больше не обсуждать.

– Блин горелый, – пробормотал Хольгерсен, переглянувшись с Энджи.

– Сержант, на одно слово. – Развернувшись, Фиц вышел в коридор. Когда за ним захлопнулась дверь, Мэддокс повернулся к Энджи:

– Готовь машину, едем его брать. Немедленно. Он сейчас в церкви.

Взгляд Энджи метнулся к двери:

– Но Фиц…

– Я сказал, немедленно! – Мэддокс повернулся к Хольгерсену: – Бери Дандерна, и садитесь Рэддисону на хвост. Не трогать его, просто следить. О малейших подозрительных или необычных передвижениях сообщать мне. Хейзлтон, – обратился он к следующему участнику группы, – звони Веддеру. Мне потребуются все ресурсы отдела по борьбе с сексуальными преступлениями. Готовность номер один. Скажи, что нам нужна команда быстрого реагирования. Сегодня вечером отряд полицейского спецназа должен быть на борту «Аманды Роуз».

Схватив пальто со стула, Мэддокс широкими шагами вышел в коридор. Фиц, кипя от тихого бешенства, ждал за дверью.

– Сейчас его привезут сюда. Я лично привезу, – сказал Мэддокс, прежде чем Фицсиммонс успел раскрыть рот.

– Сержант, я приказывал вам докладывать мне обо всем до того, как…

Мэддокс выставил руку вперед и горячо заговорил:

– Нам удалось зацепить международную сеть проституции – идет торговля несовершеннолетними девушками на борту плавучего борделя, зарегистрированного на Кайманах, возможны связи с организованной преступностью через местного дантиста, которым отдел по борьбе с коммерческими преступлениями и оргпреступностью интересуется не первый год! Попавшие в эту среду Хокинг и Драммонд каким-то случайным образом пересеклись с серийным маньяком. Если мы сейчас упустим Нортона-Уэллса, если он поднимет тревогу, «Аманда Роуз» сегодня же окажется в нейтральных водах. На яхте может преспокойно уплыть и убийца, а если сейчас там в каютах или трюме находятся другие девушки, за их жизнь я не дам и гроша – преступники избавятся от улик в открытом море.

– Но у нас нет оснований привозить сюда…

– У нас есть все основания. У нас есть фотографии и свидетельские показания, что Нортон-Уэллс был на «Аманде Роуз» в компании сутенера Хокинг, который, в свою очередь, связан с Джоном Джексом-младшим, а тот, уже в свою очередь, крутил любовь с Драммонд. На основании имеющейся у нас информации можно допустить, что Джейден Нортон-Уэллс знал и любил Драммонд. Кроме того, у него есть «Лексус». На основании новых важнейших улик – фотографий, сделанных Уинстон, – мы просто заново возьмем образцы ДНК.

– Сержант! – повысил свой писклявый голос Фиц. – Я…

– Предупреждаю вас, сэр, – тихо сказал Мэддокс. – У нас есть фотографии, изобличающие мэра Киллиона и заместителя генерального прокурора Джойс Нортон-Уэллс в адюльтере. – Он сделал паузу, глядя в маленькие темные ястребиные глазки Фица: – Предвидение в политике – это все, сэр. Учитывая упорные слухи, что мэр Киллион копает под Гуннара, чтобы заменить его своим человеком, и что в полиции пройдут увольнения старых сотрудников и набор новых, вы предстанете в крайне невыгодном свете как саботировавший расследование дела, в котором замешаны сам Киллион и сын заместителя генерального прокурора. Все решат, что вам обещали за это повышение.

Мэддокс сделал паузу, глядя на Фица. Тот трясся от злости, пепеля Мэддокса взглядом. Мэддокс прекрасно понимал, что его работа в столичной полиции Виктории, пожалуй, стремительно накрывается медным тазом, но он все равно не даст этой яхте уплыть. Ни за какие блага в мире.

– В любом случае сенсационный репортаж уже готов и будет обнародован в сочельник, – тихо добавил он, давая Фицу возможность сохранить лицо. – Вместе с фотографиями. Я бы хотел завершить расследование до Рождества, сэр. Разумеется, под вашим руководством.

Креститель

В воскресное утро он ехал по шоссе вдоль побережья. Сегодня машина ему нужна. Сегодня он планировал похитить Лару и весь вибрировал от предвкушения. Еще до рассвета он долго качал мышцы, затем пробежал восьмимильный кросс – и все ради подготовки. Накануне вечером он побрил мошонку и кожу вокруг гениталий. Лара сейчас в церкви. Он на взводе, ему нужно чем-то занять себя до темноты, поэтому он поехал мимо бухты Аплендс – поглядеть, на месте ли еще «Аманда Роуз». Он часто проезжал там после Фейф: ему нравился сияющий дворец на ночной воде. Он гадал, кто там сейчас в каютах и с кем, представлял, что снова видит Грейси, Лару, Фейф… Еву… других со штрихкодами сзади… И тут он резко сбросил скорость при виде полицейской патрульной машины.

Автомобиль с двумя копами стоял на обочине. Он сглотнул, глядя строго на дорогу и держа руки на руле, быстро включил поворотник и свернул влево, удаляясь от берега.

Через минуту он остановил машину под каким-то деревом. Сердце частило, ладони стали влажными. Не было решительно никаких причин для беспокойства – все хорошо, все прекрасно, но в нем проснулось любопытство: сейчас его интуиция обострена, как у охотника в лесу. Он вылез из машины и пошел обратно к океану. Переулок вывел его на бугорок с дубами и длинной бурой травой. Отсюда бухта была как на ладони: «Аманда Роуз» во всей своей красе, зимний бриз колыхал ее флаги. Он замер, наблюдая и глубоко вдыхая морской воздух. Вид яхты его успокоил. Он подумал о прекрасной деревянной отделке кают и салонов, о девушках с их «кисками», ожидающими мужчин… И тут он заметил двоих незнакомцев – один постарше, седой и с квадратной головой, другой длинный и тощий. Они сидели на скамье у тропы над бухтой. Вскоре седой поднес к глазам маленький бинокль, рассматривая «Аманду Роуз».

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация