Книга Бегство Тигрового кота. Книга 2, страница 34. Автор книги Инбали Изерлес

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Бегство Тигрового кота. Книга 2»

Cтраница 34

Пангур возглавлял движение. Время от времени он оглядывался на Мати, проверяя, верно ли они идут, но мордочка подростка ничего не выражала. Пасмурный день перешел в унылый вечер. Поля и пастбища спускались теперь вниз по склонам холмов, земля под лапами становилась все более влажной, в воздухе появился легкий запах соли. Стайка чаек парила в небе, их белые перья светились в угасающем свете. Резкие крики птиц разрывали тишину полей, и кошки опасливо на них поглядывали, когда те пролетали над их головами.

Солнце опустилось за горизонт, взамен поднялась льющая свет половинка луны. Темные поля и пастбища закончились у высокой деревянной изгороди. Пангур остановился, все собрались вокруг него. Мати осмотрел изгородь и сморщил нос. Соль в воздухе стала более заметной, но Мати улавливал и кое-что еще — слабый запах резины. Он прижал подушечку передней лапы к дереву, а друзья следили за ним. Мати вроде бы хотел пробраться за изгородь, но что-то внутреннее, глубокое, едва заметное удерживало его.

Все с ожиданием смотрели на Тигрового.

— Перелезем, да? — спросил Домино.

Мати не спешил с ответом.

— Перелезем, — сказал он наконец, но без уверенности.

Кошки легко взобрались на забор и спрыгнули по другую его сторону. Там росла высокая неухоженная трава, а над ней высились большие деревья. Земля здесь была более влажной — почти жидкой, и тонкий слой грязи налипал на лапы кошек. Они бесшумно шли между деревьями, в ветвях над их головами каркали вороны. Теперь впереди спешил Мати, несмотря на тупую боль в задней лапе. Пангур шел сразу за ним, и дальше Джесс и Домино. Ночь приобрела розовато-лиловый оттенок. Тонкая вуаль облаков повисла в небе, затеняя звезды. Лишь половинка луны прорывалась сквозь них, низкая и безупречно белая.

Мати постарался сосредоточиться на неровной почве перед собой, отгоняя образ призрачной луны. Глаз ночи был открыт лишь наполовину, но он как будто пульсировал жизнью. И следил за убегавшими кошками.

Наконец они дошли до какого-то водного потока.

— Это та самая река, вдоль которой мы шли раньше? — спросил Домино. — Она течет от шлюза Крессида?

Мати покачал головой. Он так не думал. Этот поток был шире, вода текла быстрее и пахла солью. А берега были закованы в бетон.

— Я и не знал, что бывают и другие реки, кроме нашей, — удивился черно-белый.

На мгновение Мати вспомнил реку своего детства, но тут же отогнал эту мысль.

— Их много.

Река расширилась.

— Думаю, там устье, — сказала Джесс.

— О чем это ты? — Пангур повернулся к ней.

Под его взглядом Джесс приостановилась.

— Это… это то место, где река встречается с морем. Мне рассказывал мой батрак.

— Море? — задохнулся Мати.

Ну конечно, вот почему здесь пахнет солью…

Забыв о боли в лапе, он прибавил шагу. Что говорила Этелелдра? «Беги к морю…» Тогда он сразу забыл ее слова, он и не думал очутиться в этом месте, но каким-то образом все равно его нашел. Мати бежал вдоль реки, пока перед ним не встала новая изгородь, на этот раз из проволочных звеньев, увенчанных колючими шипами.

Пангур подошел ближе:

— Иди за мной…

Он пополз под изгородь. Подростки следили за тем, как под ней исчезла его голова, как задние лапы уперлись в травянистую почву… И через мгновение Пангур уже выскочил с другой стороны.

Все поспешили за ним.

Окинув взглядом мир по другую сторону этой границы, все четыре кошки задохнулись. К порту тянулось огромное пространство бетона. Вдоль него торчали высоченные краны, на парковках рядами стояли большие грузоподъемники… Вдали от края воды виднелись разноцветные металлические ящики, каждый размером с грузовик. Размеры этого бетонного города трудно было вообразить, и Мати почувствовал себя маленьким, ничтожным. Наверное, даже какой-нибудь батрак оробел бы в этом мире гигантских сооружений? Так подумалось Мати. Труднее всего было оценить гигантские грузовые корабли, что стояли вдоль причалов. Да, Мати добрался до порта к востоку от шлюза Крессида на корабле, но он и в сравнение не шел с этими чудовищными судами.

А за кораблями лежала открытая вода. Легкие всплески света играли на ее поверхности — серебристые отражения луны.

Пангур повернулся к Джесс:

— Видишь где-нибудь батраков?

Доки выглядели пустынными. Пестрая кошечка прищурилась:

— Эти штуки, которые у них тут… Они больше, чем то, что мы видим на обычных дорогах, но, думаю, идея та же самая. На некоторых мигают огни. Наверное, это значит, что внутри есть батраки.

— И что дальше? — спросил Домино, ища объяснений у Пангура.

Черный кот повернулся к Мати.

Подросток ответил далеко не сразу. Он всматривался в удалившуюся реку за проволочной оградой, в мордочки каждого из своих друзей… Наконец остановил взгляд на огромном корабле у причала.

Хриплый голос, прозвучавший в его голове, удивил Мати.

«Да, Мати… Ты угадал. Ты знаешь, что должен делать. Тот последний, голубой с белыми палубами».

Это был тот же самый голос, который Мати слышал в амбаре Дейзи, голос, побуждавший его бежать.

Мати закрыл глаза. «Кто ты?» — беззвучно спросил он.

«Не время объяснять, — ответил голос. — Ты должен поспешить. Доверься мне…»

Глаза Мати распахнулись. Сердце забилось сильнее. Он ощутил неровные шаги за проволочной изгородью. Кто-то — или что-то — приближалось. И Мати заговорил громко, обращаясь к друзьям:

— Мы должны бежать. За волны.

— Но как? — Пангур нахмурился.

— Корабль, — тихо произнесла Джесс. — Ты хочешь забраться на корабль. На одну из тех большущих штук на воде.

— Но мы не можем! — Домино вытаращил глаза. — Мы не можем туда залезть! А вдруг они утонут? Они не могут плыть долго. И куда они поплывут? И который… и как мы…

— Вон тот, — перебил его Мати.

Он показал на последний в ряду корабль, голубое с белым грузовое судно с четырьмя уровнями, не меньше. Гигантский кран уже погрузил на него разноцветные контейнеры и откатился в сторону. На причале появились три человека, занятые громким разговором.

Мати направился в их сторону, остальные пошли за ним. Мати остановился невдалеке от корабля, так, чтобы его не увидели люди, прислушался к их голосам.

— Весь груз на месте, — сказал кто-то. — Скоро поднимут трап. Надо нам поскорее на борт.

Мати подошел ближе к кораблю. Между ним и причалом лежала полоса воды не меньше чем в четыре хвоста — не перепрыгнешь, слишком далеко. Прижав уши, Мати посмотрел на дрожащую воду, что отделяла корабль от суши.

— Куда он отправляется? — спросил Пангур.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация