Книга Проклятие забытой карты, страница 28. Автор книги Джей Джей Барридж

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Проклятие забытой карты»

Cтраница 28

– Но ведь Королева алмазов наверняка миф! – возразила Би, вспомнив странную историю, которую рассказал им Де Бойс.

– Нет, не миф! – твердо сказал Кит. – Мой отец нашел ее. Он понимал, что должен хранить в тайне место, где находится та пещера. Он знал, что придут алчные люди и будут ее искать. Но мне он оставил секретную карту.

Би посмотрела на Кита. Вот почему Де Бойс назвал его сумасшедшим, подумала она. Впрочем, они оба сумасшедшие, раз ищут несуществующий алмаз. И не просто какой-то один алмаз, а целую алмазную жилу.

– Какую карту? – вежливо поинтересовалась она, чтобы не обижать старика.

– Карты, – прошептал Кит, неожиданно переходя на очень тихий шепот. Би с трудом разбирала слова.

– Карты? – переспросила она.

Кит кивнул. Он огляделся по сторонам, словно хотел убедиться, что их никто не подслушивает. Потом показал пальцем на разложенные на полу карты.

– Эта колода принадлежала моему отцу. Он сказал мне, что на них можно увидеть карту, указывающую, где находятся алмазы, – прошептал он.

– А как? – спросила Би.

Кит горестно поморщился.

– Не знаю, – со стоном проговорил он. – Мой отец любил играть в карты, чаще всего с твоим дедом. Они играли в бридж. Он обещал поделиться со мной секретом, но не сделал этого. Думаю, он боялся, что я проболтаюсь кому-нибудь. Зря боялся, я бы хранил его тайну! А потом его убили. – Он посмотрел на карты. – Я рассматривал их так и сяк, изучал тысячи раз. Проверял каждую карту. Выкладывал их в различном порядке, в разной последовательности… Но проблема в том, что в пачке не хватает одной карты – бубновой дамы, Королевы алмазов!

– Но если вы не знаете, как найти ту пещеру, почему Де Бойс держит вас здесь?

– Потому что он не знает про эту колоду и про секретную карту. – Кит перестал шептать и заговорил громко. В его голосе звучало отчаяние. – Он думает, что я знаю, где находится пещера. А я не знаю! – Он снова застонал. – Я показал Де Бойсу старый алмаз, который хранился у моего отца. Он был найден тогда же, что и та Королева. А Де Бойс уверен, что я нашел его недавно. Он выиграл у меня в карты и тот алмаз, и мою землю.

– Да, Ранжит так и предположил, – сказала Би, вспомнив разговор в поло-клубе.

– Единственная причина, почему я еще жив, – он считает, что я знаю, где пещера с алмазами.


Проклятие забытой карты

Тут они услышали эхо от тяжелых шагов. На противоположной стене выросла тень, а потом из-за угла показался сам стражник. Перед ним бежали какие-то мелкие грызуны, за ними гнались тощие тонконогие завры, которых голод выгнал из укрытия.

Когда стражник подошел ближе, в его руке блеснул ключ.

– Встать! – гаркнул он.

Он вставил ключ в замок, но не повернул его. Старик и девочка поднялись с пола.

– Не вы двое! – прикрикнул стражник. – Браконьер!

Би с недоумением огляделась по сторонам и при тусклом свете увидела, как под старым одеялом в дальнем конце клетки что-то пошевелилось.

– Встань и подними руки! Уж больно ты крутой. Нам больше не нужны твои трюки.

Би, застыв на месте, смотрела, как из-под груды одеял выбрался парень. Его одежда выглядела на удивление щеголеватой, но была покрыта пылью и грязью. Внезапно он бросился к запертой двери и с силой ударил по ней. От удара ключ выпал из замка и звякнул о каменный пол. В ту же секунду браконьер поддел его ногой и послал в клетку. Ключ, крутясь, полетел по полу, и Би инстинктивно наступила на него.

– Отдай! – грозно прорычал стражник.

Би нерешительно убрала ногу с ключа и уже собиралась поднять его, но браконьер подскочил и схватил его первым.

– Отдай, говорю! – снова гаркнул стражник.

Браконьер стоял и дерзко смотрел на него.

– Ладно, умник, пускай у тебя ключ, но ты все равно сидишь в клетке. Я тут постою и подожду, когда ты освободишь себя, а потом… – он отцепил от пояса кнут, – потом я отхлещу тебя так, что ты сдохнешь.

Стражник взмахнул несколько раз кнутом и щелкнул так громко, что звук пушечным выстрелом прокатился по пещере. Перепуганные грызуны бросились врассыпную.

По стене проползла еще одна тень:

– Арчи, у тебя все в порядке?

Стражник свернул кнут:

– Конечно. Я просто напоминаю тут кое-кому о правилах поведения.

После недолгих колебаний браконьер бросил ключ к ногам стражника.

– Вот так-то лучше. Теперь повторяю приказ. Встань прямо, повернись и подними руки. Я открою дверь, и ты выйдешь с поднятыми руками. И без фокусов, иначе я отхлещу тебя. Понял?

Браконьер кивнул, поднял руки и медленно повернулся.

Би ахнула.

Перед ней стоял Кристиан Хейтер!


Проклятие забытой карты
22. Новые партнеры

~ подари ему надежду ~


– Итак, я полагаю, что говорю с мистером Кристианом Хейтером?

Де Бойс сидел на камне у входа в пещеру и пристально смотрел на Хейтера. Тот стоял со связанными за спиной руками. Его стерегли двое парней Де Бойса, один из них держал пленника под прицелом.

– Что ж, вы выполнили ваше домашнее задание, – буркнул Хейтер.

– Мне всегда интересен человек, способный, прежде чем его скрутят, нанести серьезные травмы четверым. – Де Бойс протянул руку и достал спрятанный за камнем зловещий крюк. – Серьезное оружие.

– Он хорошо мне служил, – кивнул Хейтер.

– Охотно верю. Вероятно, это было на Ару и других далеких островах, где ты орудовал, – Де Бойс снисходительно улыбнулся. – Как ты сказал, я сделал домашнюю работу. Твой акцент, одежда, крюк – все вместе это позволяет предположить, что ты не просто какой-то там местный браконьер. Поэтому я навел справки у… некоторых знакомых. Тогда-то и всплыло имя Кристиана Хейтера – мошенника, контрабандиста, который не так давно отбыл с островов Ару и, по слухам, направился в Африку.

– К чему такие долгие разговоры? – прорычал Хейтер. – Теперь вам известно, кто я такой. И что же?

– В самом деле, что же? – отозвался Де Бойс. – Мое имя Хасслер Де Бойс. Здесь, на моей земле, я высший судья. Я могу поступить с тобой так, как захочу, и убить за то, что ты браконьерствовал в моих угодьях. Но могу сделать предложение, которое наверняка покажется тебе привлекательным.

– Я слушаю, – ответил Хейтер. Он натянул веревки, связывающие его запястья. – Но буду слушать внимательнее, если мне развяжут руки.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация