Книга Особняк на Трэдд-стрит, страница 81. Автор книги Карен Уайт

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Особняк на Трэдд-стрит»

Cтраница 81

Пробежав взглядом верхние окна, я приказала сердцу успокоиться. На мое счастье, я не заметила и не почувствовала, чтобы на меня кто-то смотрел. Взглянув на свет в нижнем окне, я поняла, что он падает из гостиной и что вся мебель и все лампы были вывезены месяц назад. Спасибо, Луиза, сказала я себе, ободренная ее присутствием и осмелевшая настолько, чтобы войти в пустой дом.

Открыв садовую калитку, я поднялась по ступеням на веранду, где меня встретил запах свежей краски. Не ускользнуло от моего внимания и то, что недостающие кирпичи на ступенях были заменены новыми. Я отомкнула входную дверь. Тотчас пискнула сигнализация. Довольная тем, что она исправна, я набрала на панели код: 1-2-2-1.

В спящем доме было тихо. Изнутри доносился единственный звук – похожее на сердцебиение тиканье напольных часов. Войдя в фойе, я включила свет и огляделась. Мне тотчас бросилось в глаза, что строительные леса и укрывной материал убраны. На мгновение я подумала, что это потому, что работу бросили, не доведя ее до конца. Но нет. Лохмотья обоев больше не свисали со стен, а витые балясины блестели свежей краской. Сгорая от любопытства, я прошла в гостиную. Здесь, свисая с украшенного лепниной потолка, моему взору предстала огромная люстра. Ее чистые хрустальные подвески сверкали, отражая свет уличных фонарей. Как я и ожидала, в комнате не было ни единой лампочки, свет которой был бы виден снаружи.

Вдыхая запах свежей краски, я огляделась по сторонам и, увидев навощенный до блеска паркетный пол, вспомнила, как Чэд однажды сказал, что он спец по части обращения с циклевочной машинкой. Похоже, реставрационные работы продолжались и в мое отсутствие. Софи, Джек и Чэд пускали в дело все ресурсы, какие только могли найти. Я была тронута до глубины души и одновременно опечалена тем, что вся эта красота появилась без моего участия.

Я повернулась, чтобы подняться наверх. Нога случайно пнула что-то мягкое, отчего это нечто пролетело через весь отполированный пол. Большая игрушечная собака, темно-коричневая с черными пятнами, острыми, треугольными ушами и длинным, толстым хвостом. Хвост был порядком пожеван, и я подумала, что это кто-то купил Генералу Ли игрушку. На красной кнопке на одной из лап была надпись «Жми». Что я и сделала. Моя смелость была вознаграждена собачьим «гав-гав». Похоже, в мое отсутствие жизнь в доме продолжалась. Мои друзья работали над домом и даже покупали для моей собаки игрушки. Без моего ведома или участия. Как будто всех пригласили на день рождения, а меня забыли.

Чувствуя себя глупо, я поставила собаку на нижнюю ступеньку и поднялась по лестнице в свою комнату. Мгновение поколебавшись, я повернула дверную ручку и вошла. Спальня встретила меня теплом, и я поняла, что я здесь одна. Альбомы были сложены стопкой на комоде, где я их оставила. Последний, который я посмотрела – с крестильной фотографией, – лежал сверху. Слишком поздно вспомнив, что забыла перчатки, я потянулась к альбому. От предвкушения по моим рукам тотчас как будто пробежал ток. Подойдя к кровати, я села, положила альбом на колени и открыла его.

В нос сразу ударил запах летней травы и жасмина. Мягкая земля как будто чуть просела под моими ногами, когда я наклонилась вперед, чтобы подтолкнуть деревянные качели. Вместе с летним воздухом в комнату влетели радужные пузырьки детского смеха. Я почувствовала, что улыбаюсь, хотя мои губы оставались неподвижными. Напротив меня стоял высокий, темноволосый мужчина с фотоаппаратом в руках. Затянутой в лайковую перчатку рукой я придержала веревку и осторожно остановила качели, чтобы мы могли вместе посмотреть в объектив. Мужчина попросил нас улыбнуться, что мы и сделали, и он запечатлел на пленке этот прекрасный летний день.

Я посмотрела вниз и снова увидела записи. Рука с длинными пальцами, которую я привыкла видеть, держала авторучку, выводя по странице буквы.

31 августа 1929 года

Мой дорогой Роберт становится таким же заядлым фотографом, как и я, и только и делает, что снимает на пленку меня и нашего любимого Невина. Я не возражаю, поскольку мне хочется иметь как можно больше фотографий нашего сына. А вот моих, по-моему, уже достаточно, но Роберт настаивает, и я с ним не спорю. Он окружил нас заботой и делает все для того, чтобы нас не коснулись проблемы большинства наших друзей и соседей и постоянное разорение банков. Но я все равно волнуюсь, поскольку чувствую, что трудные времена вынуждают Роберта ввязываться в разные дела, браться за которые он в прошлом счел бы ниже своего достоинства, однако я верю, что он поможет нам пережить эту бурю. В конце концов, он – Вандерхорст, как теперь и я, и все это сущие пустяки по сравнению с тем, что выпало на долю наших предков и на какие жертвы они были вынуждены идти, чтобы спасти наш прекрасный дом здесь, на Трэдд-стрит.

Убрав с коленей записи, я положила их на кровать и облегченно вздохнула, чувствуя, что вернулась в собственное тело. Затем краешком простыни я перелистала страницы, заполненные снимками Луизы и Невина, а также дома и сада, и даже, всего несколькими, самого Роберта, пока не остановилась на фотографии крестин. Возможно, причиной тому мое воображение, но на этот раз лицо Луизы казалось мне не столь счастливым. Она как будто смотрела на меня из-за фотокамеры. Мольба в ее глазах заставила меня присмотреться.

Я прищурилась и подалась вперед, рассматривая колье с массивным драгоценным камнем. Джек был прав. Чтобы окончательно убедиться, я присмотрелась снова. Впрочем, теперь, когда я точно знала, что ищу, было вполне очевидно, что камень на шее Луизы – это очень крупный бриллиант.

Полагая, что близится утро, я потянулась за телефоном, чтобы позвонить Джеку, но тотчас вспомнила, что водопроводчик попросил перенести телефон в другую часть дома. Моя сумочка с сотовым телефоном осталась на столе в прихожей, где я положила ее, когда вошла в дом.

Вот черт, выругалась я под нос, вставая с постели, и взглянула на часы. «Четыре тринадцать», сообщили мне белые светящиеся цифры. Впрочем, какая разница. Я должна была срочно позвонить Джеку и не собиралась ждать еще два часа. Чувствуя, как усталость застилает мне глаза, я набрала полную грудь воздуха и поморгала. Когда же я выдохнула, то увидела перед собой огромное белое облако и вздрогнула от внезапного холода.

Я осторожно двинулась к двери мимо туалетного столика с большим зеркалом над ним. Краем глаза уловив рядом с зеркалом какое-то движение, я обернулась. Дыхание со свистом вырвалось из моих легких вместе с белым морозным облачком. «Я сильнее тебя. Я сильнее тебя».

На меня из зеркала смотрела темная фигура мужчины. Он стоял позади меня, и не будь я неподвижна как статуя, то смогла бы протянуть руку и прикоснуться к нему. Его черты были размыты, глаза спрятаны в тени полей шляпы. Казалось, он излучал зло, словно свет, отраженный темным колодцем. Не желая показывать, как мне страшно, я затаила дыхание.

Затем его силуэт начал подергиваться, как будто я смотрела в пруд, а туда кто-то уронил камень, и его отражение расплылось в нечто гротескное. Я открыла рот, чтобы закричать, но вместо этого закашлялась, вдохнув густой, резкий запах дыма. Светильник над головой моргнул пару раз и постепенно потускнел, как будто кто-то медленно закрыл лампочки черной тканью. Затем свет погас совсем.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация