Драконица вздрогнула. И не успела скрыть вспышку ярости в глазах при виде Владыки. Это тоже не укрылось от глаз управителя.
– Неуважение к гостям господина, да еще к самому Владыке Драконов!.. Я доложу господину Камарису, если Владыка Ральдарин не изволит сам известить его.
Ральдарин усмехнулся. Настроение чуть-чуть улучшилось.
– Сообщи ему сам. Пусть Камарис услышит целый список провинностей своей служанки.
Всхлипнув, Люцема рухнула на колени и подползла к Ральдарину.
– Пожалуйста, Владыка, не губите! Господин… он очень суров. Позвольте загладить провинность перед вами… Как вы любите…
Люцема запрокинула голову и попыталась изобразить соблазнительную улыбку – ту, что так ослепительно выглядела и заводила его прежде. Когда она приближалась в шелковом неглиже, оставлявшем полунагими пышные прелести. С роскошной прической, сияющим взглядом, покачивая бедрами.
Сейчас на ней был бесформенный балахон. Волосы собраны на затылке в уродливый пучок. Кожа нежных когда-то рук загрубела и покрылась трещинами; в глазах не осталось и тени былой уверенности в собственной красоте. Только страх, отчаяние и желание угодить.
Все это не могло возбудить Ральдарина, даже если бы он сейчас был способен ощущать влечение к любой женщине, кроме Ирины. Он брезгливо отстранился.
– Я отдал тебя Камарису. Ему и выбирать, как тебя карать. И вряд ли ему понравится, что ты посмела предложить мне себя без его позволения, по собственной воле. Которой у тебя нет. Доложи хозяину и об этом, – приказал он слуге.
Тот поклонился. А Люцема тихо завыла. Видимо, список провинностей на сегодня зашкаливал, и наказание грозило быть серьезным.
Ральдарин не испытывал ни толики сострадания. Только удовлетворение и торжество. Камарис сдержал слово, держит мерзавку в черном теле, отнюдь не балует, не нежит в шелках и на перинах. Превосходно. Ну а как он пользует ее ночами, – в кои-то веки не интересовало Владыку.
Прежний Ральдарин не преминул бы проконтролировать и эту сферу жизни преступницы. Понаблюдать за специфическими забавами прорицателя с ней. Но сейчас пусть Камарис делает с Люцемой все, что хочет и как хочет. Ральдарину нет до этого дела. Мысли об этих забавах не возбуждали и не волновали, не вызывали желания собрать дюжину красоток и устроить собственные развлечения.
Развернувшись, он вышел из прачечной и направился в учебное крыло. Преступница больше не занимала его мыслей.
Владыка провел обещанную учебную инспекцию. Посетил занятие Камариса, ни слова в нем не понял и вздохнул с облегчением, когда хозяин замка объявил торжественный обед в честь правителя. Голод уже изрядно терзал дракона, и наблюдение магических штудий только усилило его.
За обедом Ральдарин высматривал среди слуг Люцему, но не увидел. Так же как не нашел никого, кто мог бы походить на ее госпожу – полукровку, дочь Камариса. Он спросил об этом прорицателя. Тот удивленно вскинул брови.
– Но, Владыка… Вы сами издали указ, согласно которому человеческим наложницам и бастардам-полукровкам запрещается осквернять очи высокородных драконов на торжественных мероприятиях. Разве забыли?
Ральдарин скорчил гримасу. Забыл. Он сам нарушил собственный закон, когда устроил бал в честь иномирной человечки. Но Азрайленом правила воля Владыки, а не закон.
– На сегодня указ отменяется. Пригласите свою дочь.
Камарис выразил повиновение кивком, полным почтительного достоинства. Даже не верилось, что этот элегантный, благовоспитанный дракон терзает капризную, изнеженную драконицу непосильной работой и извращенными постельными предпочтениями.
Его дочь оказалась миловидной и элегантной женщиной лет тридцати. Ральдарин опять отметил свое непривычное равнодушие к ней. Раньше он непременно воспользовался бы правом Владыки и потребовал у Камариса прислать ему свою дочь на ночь – согревать постель. Полукровок не охраняло право неприкосновенности, положенное высокородным драконам. А вот нынешнее полное безразличие Ральдарина служило нерушимой защитой.
Владыка хотел просто поговорить с девушкой. Зачем? Быть может, чтобы хоть так почувствовать ниточку между ним и Ириной – в беседе с другой человечкой. Но они не успели обменяться даже приветствием.
Ральдарин почувствовал легкую вибрацию в голове. И неосязаемое присутствие тех, кого в этом замке не было и быть не могло. Кельми… Он снял ментальную защиту и откликнулся на зов Мудрейшей. Он приказал ей звать его в любое время дня и ночи, если дочь выйдет на связь.
«Верховный Азрайл, – донеслось тихим шелестом лесных крон. – Они идут. Та, кого ты ищешь, она близко…»
Глава 44
В стране кельми
В потайном кабинете князя Алтео правитель людей мрачно смотрел на худощавого адъютанта – точнее, стройную девушку в обличье худощавого юноши.
– Ты знала? – спросил он гневно.
– Нет, монсеньор, клянусь! – всхлипнула она. – Дэн ничего не говорил. Был неласков в последнюю встречу, сердился, что утаила от него Ирину. Но я никогда не подумала бы, что он поможет ей сбежать!
– Они обвели нас вокруг пальца, – хмуро молвил князь. – Твой друг, иномирянка и кельми. А вот мы с тобой недооценили всех трех. Но куда они могли направиться? Может быть, кто-то из них что-нибудь упоминал при тебе? Расспрашивал?
Рита-Росио покачала головой.
– Ирина просила отвести ее в библиотеку. Взяла оттуда книгу на древнекельмийском. Позвала Элайсси, чтобы она переводила ей.
– Книгу на древнекельмийском? – насторожился князь. – Позвала Элайсси? Ирина возненавидела ее после нашего разговора.
Рита пожала плечами.
– Но они общались. Подолгу. Несколько раз я приходила к Ирине, но она была занята с кельми.
Князь поскреб подбородок.
– Ты помнишь эту книгу?
– Зеленая с золотым тиснением, – кивнула девушка. – Очень необычная. Никогда не видела ничего подобного в нашей библиотеке.
– Я приказал обыскать покои всех троих. Ты узнаешь эту книгу?
– Конечно.
Правитель Лидаро и его лже-адъютант направились в покои беглянки. Алтео велел стражникам предъявить все найденные книги. Их у гостьи скопилось немало. Рита внимательно проглядывала все. Князь кидал ей книги, обложка которых хотя бы отдаленно напоминала зеленый цвет. Девушка качала головой.
– Они забрали эту книгу с собой, – пробормотал князь. – А значит… ушли к кельми. Проклятье!
Он грохнул кулаком по столу. Рита вздрогнула. Ни разу она не видела его таким. Алтео продолжал:
– В земли кельми… Навстречу смертельной опасности.
– Но, монсеньор, – осмелилась робко возразить Рита. – Смертельная опасность им не грозит. Ральдарин не посмеет навредить Дэну. Ирину тоже не тронет.