Книга Праздник нечаянной любви, страница 17. Автор книги Кенди Шеперд

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Праздник нечаянной любви»

Cтраница 17

Джейк довольно долго молчал, прежде чем заговорить снова:

— Если не хочешь, можешь дальше не рассказывать. Я не представлял, что это будет для тебя так болезненно.

— Ничего, — ответила она. — Дальше все пойдет быстро. — Она взяла вилку, но потом снова положила ее и начала вертеть в руках салфетку. — Деревенская девочка получила стипендию на факультете бизнеса в университете Сиднея. Она уехала из дома, бросив мать с ее мужчинами и несчастливым браком. И никто этому не радовался, кроме самой деревенской девочки… — Элиза умолкла.

Джейк встал из-за стола и подошел к Элизе. Встав у нее за спиной, он наклонился и обнял ее своими сильными мускулистыми руками.

— В большом городе деревенская девочка очень преуспела. И это счастливый конец истории.

— Думаю, да, — согласилась она, с благодарностью откинувшись назад в его теплые успокаивающие объятия. — Сейчас я живу именно так, как мне хотелось.

Она повернулась и посмотрела на Джейка:

— Вот и день номер один моего отпуска проходит идеально.

— Тогда что ты скажешь насчет дней номер два, три и четыре? — спросил он. — Что бы ты делала, если бы жила одна в своем отеле?

— Отдыхала. Валялась у бассейна.

— Этим мы можем заняться здесь.

— Плавать?

— Бассейн ждет. — Джейк махнул рукой на потрясающе красивый пейзажный бассейн, располагавшийся прямо за окном. Вода цвета аквамарина блестела на послеполуденном солнце.

— Вода так и манит, — сказала Элиза. Она встала со стула и повернулась кругом, не разрывая его объятий. Подняв на него глаза, она положила руки ему на грудь, радуясь и все еще не веря, что может прикасаться к нему.

— Я только начал узнавать тебя, Элиза. И подозреваю, что у тебя есть целый список того, что тебе хотелось бы сделать. Возможно, ты даже запланировала какие-нибудь дела по работе. — Он прищурил глаза.

— Список? Дела? — сказала она, делая вид, что оглядывается по сторонам. — Ты прямо как Энди. Она постоянно издевается над тем, что я привыкла планировать свой день.

— Нет, я ни на что не намекаю, — возразил он. — Но список все-таки есть?

— Ну-у… — протянула она. — Есть пара вещей, которые мне хотелось бы сделать. Но только если ты согласишься составить мне компанию.

— Выкладывай.

— Первое — пойти понырять на Большом Барьерном рифе. Второе — поиграть в гольф. Потом…

Джейк поднял свою большую красивую руку, призывая ее остановиться.

— Подожди. Ты сказала «поиграть в гольф» или мне послышалось? Гольф! Эта девушка играет в гольф. В одну из моих самых любимых игр.

— Ты лицо, принимающее решения, — с улыбкой сказала Элиза.

— Я просто парень, который любит размахивать клюшкой и бить ею по маленькому белому шарику, — ответил он.

— В моем случае — по ярко-розовому шарику. Его лучше видно.

— Она играет розовым шаром? Ну, конечно. Значит, вы само совершенство, Элиза Данн? — В его словах было больше восторга, чем насмешки. — Нырять и плавать с маской я тоже люблю, и Порт-Дуглас самое подходящее место для этого. Все это можно организовать. Не хочешь начать реализовывать свой список с плавания? Купальник можно не надевать.

Она улыбнулась долгой медленной улыбкой предвкушения.

Глава 7

Вскоре Элиза поняла, что отпуск в компании миллиардера совсем не похож на тот, который она намеревалась провести одна. Ее план вести жизнь туриста и наслаждаться спокойными спа-процедурами в своем отеле полностью исчез с повестки дня.

И все бы хорошо, но у нее совсем не оставалось времени продумать стратегию дальнейшего развития компании в отсутствие Джеммы — кронпринцессы Монтовианской. Это ее беспокоило. Конечно, само имя принцессы Джеммы вносило существенный вклад в рост их популярности, привлекая богатых и щедрых клиентов, за которых при других обстоятельствах им пришлось бы еще побороться. Однако невероятного мастерства Джеммы во всем, что касалось еды, им очень не хватало. Для Элизы «Королевы вечеринок» были единственным источником дохода и сферой интересов. Ей необходимо было всерьез заняться проблемами фирмы.

Но Джейк отвлекал ее, совершенно не давая сосредоточиться.

Она перестала настаивать на том, чтобы самой оплачивать все развлечения, которые он организовывал для нее. При всей ее любви к независимости Элиза просто не могла бы себе позволить отпуск в стиле Джейка. Он осуществил ее желание познакомиться с подводным миром Большого Барьерного рифа, для чего арендовал для них двоих катер с прозрачным дном. В гольф они играли на поле с восемнадцатью лунками, принадлежавшем частному элитному клубу, на вступление в который стояла очередь. На обед их ждали столики в самых лучших ресторанах.

Конечно, Элиза не жаловалась на этот внезапный взлет к другому стилю жизни, но ей не давало покоя то, что она снова позволила мужчине взять власть над собой. Да, обаятельному, но тоже по-своему властному мужчине. Хотя эта властность проявлялась в спокойной, чарующей манере.

И вот что еще. Рассказав ему о своем детстве, о своих проблемах и опасениях в бизнесе, Элиза ждала ответной откровенности. Но ничего, кроме самых общих поверхностных слов, так и не дождалась.

Вечером дня номер четыре, после долгой прогулки по пляжу, за которой последовал подъем по крутой дороге к дому, Элиза с радостью нырнула в бассейн Джейка. Он последовал за ней.

Сделав несколько гребков, она остановилась и прислонилась к нему спиной, а Джейк обхватил ее руками, и они зависли в воде, лишь изредка делая движения, помогавшие удержаться на плаву. Температура воды была идеальной. Среди деревьев летали тропические птицы. Вдалеке слышался приглушенный шум волн, бившихся о берег.

— Это высшее блаженство, — произнесла Элиза. — Если рай существует, то он именно такой.

И все же к наслаждению, которое доставляли ей окружающее и он, примешивался привкус горечи, потому что все это близилось к концу. И этой горечью она не могла поделиться с Джейком. Это был всего лишь четырехдневный курортный роман.

— В таком случае ты ангел, слетевший с небес, чтобы составить мне компанию, — откликнулся он.

— Это так поэтично. Не ожидала от тебя. — Элиза повернула голову, чтобы заглянуть ему в глаза.

— У меня бывают озарения, — усмехнулся он, целуя ее в лоб.

Всего лишь легкий поцелуй, так, между прочим. Она понимала, что он означает лишь ощущение непринужденности и физического удовлетворения, воцарившихся в их отношениях на время ее короткого отпуска.

— А я очень хорошо представляю тебя с прекрасными большими ангельскими крыльями, растущими из плечевых костей, — сказала она. — Они такие белые, слегка припудренные золотом. — И совсем без одежды.

— Но, чтобы ты могла улететь со мной, — продолжил он, — у тебя тоже должны быть крылья.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация