Ири выпрямился, а затем наклонился вперед. Фиске тоже поднял глаза, и его взгляд задержался на мне чуть дольше обычного.
– Останусь до весны, а затем вернусь домой.
Ири с улыбкой кивнул:
– Хорошо.
Если Инге не собиралась никому рассказывать, то не стоило сейчас рисковать. Не стану привлекать к себе внимание и неприятности. А потом вернусь домой и приму позор, чтобы попытаться снова заслужить потерянную благосклонность Сигра.
В дом вошла Руна, ее лицо раскраснелось от холода. Она достала с полки деревянную коробку. Я наполнила миску тушеным мясом, которое мы ели на ужин, и протянула ей.
Она помедлила, глядя на угощение, а затем посмотрела в сторону Ири и с улыбкой взяла миску.
– Спасибо.
Я снова занялась штопкой, неожиданно смутившись. Я ничего не имела в виду. Просто сделала это от души.
– Ребенок уже родился? – Ири схватил ее за руку и притянул к себе.
Она улыбнулась, нежно прикоснувшись кончиком носа к его носу.
– Еще нет. – А затем осторожно отняла руку и направилась к двери.
Сверху доносился храп Халварда, а Фиске и Ири сидели перед огнем, занимаясь починкой большой рыболовной сети. Я слушала, как они говорят о следующей охоте. О будущих сражениях. О предстоящем приезде торговцев. Как они строят планы.
После моего ухода их жизнь останется прежней. А я исчезну, как синяк или воспоминание.
Фиске смазал целебной мазью красные костяшки пальцев. Он разбил их во время встречи с Торпом. Я слегка коснулась раны на руке и ощутила тот же болезненный ожог, что и в тот момент, когда он прикоснулся ко мне. Странный жар опалил тело.
Снаружи послышался пронзительный крик, и мы выпрямились, Ири и Фиске мгновенно смолкли. Я встала и, приоткрыв дверь, оглядела темную деревню, но ничего не заметила. Все снова стихло.
– Возможно, это была Гайда. – Я прислонилась к дверному косяку.
Ири снова откинулся назад, подбросив еще одно полено в огонь.
– Элин специалист по сетям.
Я обернулась к нему:
– Что?
– Нам нужна новая сеть. Сможешь сделать?
Я снова выглянула за дверь, вспоминая, как это было раньше. Как сидела на пристани, сжимая в ладонях соленую веревку. Как вязала узлы и чинила прорехи в сети, а Ири чистил рыбу рядом. Я кивнула.
В тишине раздался еще один громкий крик, и Ири вскочил и замер на месте, прислушиваясь.
Затем послышался еще один крик. И еще.
Я хорошо знала этот звук. Все мы знали. Страшный крик в ночной тишине. Треск крошащегося дерева. Звон металла.
Это были звуки, сопровождавшие вражеский набег.
Глава 26
Стоило мне об этом подумать, как из ритуального дома прозвучал предупреждающий звон колокола, и Ири с Фиске как один бросились к оружию, висевшему на стене.
Я слегка приоткрыла дверь, чтобы наблюдать за тем, что происходит. Но единственное, что я могла различить, это теплое сияние огня в доме Гайды на противоположной стороне тропинки. Обернувшись, я увидела, что Фиске держит мое оружие. Он протягивал мне меч и топор. И мой кинжал.
Я смотрела на оружие, разинув рот от удивления.
– Фиске? – Сверху донесся дрожащий сонный голос Халварда.
Он сунул оружие мне в руки, и я прижала его к груди, чувствуя, как меня наполняет спокойная уверенность. Знакомое и приятное ощущение. Внутреннее ощущение предстоящей битвы. Раздался предупреждающий свист, а шум и громкие крики стали ближе. Фиске взглянул на дверь, а затем обернулся к Халварду.
– Иди. – Я натянула перевязь с ножнами, потуже затягивая ремень. – Я останусь с ним.
Он посмотрел на меня, а потом перевел взгляд на Халварда.
– Сразу же бегите к Гайде, когда убедитесь, что рядом никого нет. – Он дождался, когда я кивну.
Ири подошел к двери, заткнув за пояс кинжал, с топорами в каждой руке. Я с трудом проглотила ком в горле, обернувшись к огню, а они выскользнули в темноту, где уже повсюду раздавались крики.
Я спрятала топор в ножны на спине, и он придал мне равновесия. Вернул меня самой себе. Знакомая тяжесть меча была подобна якорю.
Халвард всматривался в щели в полу чердака.
– Что происходит? – Слезы блестели у него в глазах.
Не было смысла утешать его. Он наверняка отлично знал, что такое вражеский набег.
– Где твое оружие?
Его голова скрылась, а через несколько минут он спустился по лестнице, сжимая в руках ножны. Шагнув к сундуку около стены, он вытащил пояс с пристегнутым к нему кинжалом.
Халвард протянул его мне.
– Это отцовский.
Я закрепила оружие на его талии, завязав кожаную ленту узлом, потому что пояс оказался ему велик. Но Халвард в любой момент мог дотянуться до кинжала, и это было самым главным.
Я опустилась перед ним на колени и заглянула ему в глаза.
– Тебе когда-нибудь приходилось убивать?
Он застенчиво покачал головой.
– Ты знаешь как? Куда надо бить?
– Я… думаю, да.
– Покажи.
Его маленькая дрожащая рука сдавила мою шею. Я кивнула. Затем он прижал кулак к моему животу, к боку и к пояснице.
– Все правильно. – Я попыталась выдавить улыбку. – Чем ты владеешь лучше, мечом или кинжалом? – Я знала, что он не слишком ловко обращается с топором. Я сама это видела.
– Мечом. – Он вскинул подбородок, пытаясь скрыть волнение.
– Хорошо. Вдохни поглубже и послушай, что я скажу.
Он повиновался и, сделав глубокий вдох, распрямил спину, уставившись на меня.
– В любой момент в эту дверь кто-нибудь ворвется. Они попытаются убить нас или взять в плен, но я собираюсь убить их, прежде чем это произойдет.
Он кивнул.
– Если меня убьют или возьмут в плен, убивать их придется тебе. Понял?
– Да.
Я произнесла слова, которые когда-то слышала сама в ту ночь, когда погибла мама.
– Беги в лес как можно быстрее. И не останавливайся до утра. Что бы ни случилось.
Пронзительные крики эхом раздавались в моей голове, возвращая к ужасной ночи в Хайлли. Я вспомнила, как босая бежала по лесу следом за Ири. А за спиной раздавался хриплый голос отца:
Беги!
Глаза Халварда метались по моему лицу.
– Хорошо.
– Не пытайся мне помочь. И не возвращайся, чтобы помочь Инге или Фиске, или Ири. Просто беги прочь. И не оборачивайся.