Книга Агнец на заклание, страница 72. Автор книги Дженнифер Роу

Разделитель для чтения книг в онлайн библиотеке

Онлайн книга «Агнец на заклание»

Cтраница 72

– Милсон увел их обыскивать трейлер во дворе у Лэмов. Имеет смысл покопаться там, если вспомнить предысторию Лили. Лиэнн Ди. А ты как думаешь?

– Ну, трейлером все равно пришлось бы заняться. Но какие у нее мотивы? Я имею в виду, убивать Дафну. Не Тревора. Она ведь с Дафной даже не успела познакомиться.

– Вот и я об этом. Но я кое-что узнал недавно, пока беседовал с твоим приятелем Цикадой Бейкером. Пять лет назад Лэм всю ту злополучную ночь угощал Лили выпивкой. Спускал остатки пособия. Бейкер говорит, что, когда Сью Суини спросила Лэма, на что же он собирается жить ближайшие две недели, тот лишь засмеялся и заявил, что это забота Дафны. Может, Лили решила, будто Дафна – источник дохода. И сбегала проверить, делая вид, что отлучилась в дамскую комнату. Думала, наверное: всего и делов – разок ударить по башке, зато в кармане опять прибавится наличных. А потом увидела уютную хибарку на отшибе и сообразила: «Мне же понадобится тихое место, чтобы отсидеться. А этот Тревор Лэм ничего, аппетитный. У меня бывали и похуже. Может, убрать с дороги его женушку? Тогда мне достанутся и ее деньги, и дом, и Лэм в придачу». И Лили подыскала подходящее оружие и взялась за дело.

– Но это же безумие. Как она могла подумать, что…

– Бердвуд, неужели до сих пор Лиэнн Ди казалась тебе эталоном психического здоровья? Или все-таки маленьким чудовищем, социопаткой, считающей, будто все люди вокруг только для того и существуют, чтобы удовлетворять ее потребности?

Берди молчала.

– Не пойму только, почему Кит Лэм так долго пробыл вместе с ней, – продолжил Дэн. – Судя по твоим рассказам, она не баловала его вниманием.

– Да. Однако он на нее запал. И Лили, по крайней мере, оставалась с ним. Может, этого ему хватало, пока все не зашло слишком далеко. По-моему, Кит из тех мужчин, которые не рассчитывают на многое. Ему недостает уверенности. Жена ушла от него к другой женщине. И…

– Неужели? – Тоби усмехнулся. – Бедолага.

Берди резко отвернулась. И уже собиралась язвительно выпалить, что в здешних местах уход жены к любовнице-лесбиянке – повод для насмешек и сомнений в мужских достоинствах ее мужа. Но, похоже, подобные взгляды были распространены не только в Хоупс-Энде.

– Кстати, твой приятель, говорят, понемногу приходит в себя, – сообщил Дэн. – За ним присматривают, но вскоре мы с Милсоном едем в Ганбаджи, так что можем тебя подвезти. Честно говоря, я думал, ты уже давно напросилась кому-нибудь в попутчики. Но ты неплохо справляешься с естественным нетерпением, Бердвуд.

Он сунул конец карандаша в рот и погрыз его.

– Вообще-то, – добавил он, зловредно усмехаясь и глядя в стену, – на месте Джуда Грегоряна я решил бы, что у тебя нашлись дела поинтереснее, чем навещать его.

– Дэн, так нечестно! – возмутилась Берди.

Он пожал плечами.

– Это правда.

«Это правда».

Берди направилась к двери.

– Между прочим, я уезжаю! – не оборачиваясь, бросила она.

– Ну и на чем же, интересно?

– На машине Джуда.

– Неплохо придумано. Прямо сейчас едешь?

– Да… – Берди помедлила. – Точнее, как только увижусь со Сью Суини, схожу наверх, сбегаю на почту и заеду за Розали.

– Этак мы тебя опередим, Берди. Но когда ты успела так освоиться здесь, а?

Глава 30

Разговор со Сью не отнял много времени. Перепуганная, с вытаращенными глазами, она решила помалкивать. На вопросы Берди отвечала коротко, а потом вообще отвернулась и заявила, что ей нужно работать. Вместо нее Цикада отправился с Берди в комнату Джуда, отпер дверь и помог перенести немногочисленные вещи в соседнюю комнату.

Неловко было рыться в карманах пиджака Джуда в поисках запасных ключей от машины, а затем вешать пиджак на плечики. В шкафу пиджак смотрелся одиноко: развесить свою одежду Берди не удосужилась. Странно было ставить его сумку рядом со своей на потертый ковер. А вскоре Берди осенило. Ну конечно! Ему же понадобится сумка в больнице. Там, наверное, его пижама, если он спит в них. Может, халат, смена белья. Бритва… Значит, лучше захватить сумку с собой. Досадно, что раньше она до этого не додумалась. Хозяйственному человеку подобная мысль пришла бы в голову мгновенно.

Берди достала пиджак из шкафа, аккуратно сложила и просунула через ручки сумки. И с облегчением покинула комнату. Она извелась бы, зная, что в ее комнате хранятся вещи Джуда.

Берди потащила сумку вниз, и когда уже добралась до тускло освещенного короткого коридора, из зала выбежала Сью Суини.

– Ой, как хорошо, что я вас застала! Извините за то, что было раньше. Понимаю, вы не виноваты. И не буду держать на вас зла, что бы ни случилось, – проговорила она, нервно оглядываясь через плечо, будто думала, что Тоби подслушивает ее из кабинета. – Вы просто убедили меня рассказать всю правду. Так что злиться на подобное глупо. Что бы ни случилось, я знаю, что не сделала ничего плохого.

«Вот и я сказала бы что-нибудь в этом роде, если бы хотела, чтобы меня считали невиновной. Чтобы заручиться поддержкой. Именно так я бы и сказала…»

– Ничего не случится, – промолвила Берди.

Тоби нигде поблизости не было. Обремененная сумкой и пиджаком Джуда, Берди вышла через заднюю дверь и быстро перешла через дорогу, к почте. Яркий нос Пег Маккан она увидела раньше, чем саму Пег.

– Все-таки уезжаете, милочка? – спросила та, по-птичьи склонив голову и впившись взглядом в сумку Джуда. – А я думала, вы пробудете здесь несколько дней.

– Да, как я и собиралась. Это не моя сумка. – Берди помедлила в нерешительности. – Сумка Джуда, – добавила она. Рассказывать Пег Маккан она ничего не собиралась, но нелепо было бы проявлять скрытность в несущественных мелочах.

– А, везете сумку ему в больницу! Вы сейчас к нему едете?

– Да, на его машине. – Пожалуй, и это можно сказать без опасений. Ведь Пег все равно узнает.

– Розали Лэм тоже надо в Ганбаджи. Говорят, брат просит ее приехать, – заметила Пег, по-прежнему изучая сумку. Наверное, запоминала, как именно она выглядит, прикидывала, сколько стоит, и дорогой ли пиджак просунут через ее ручки.

– Да, Розали со мной. Я как раз собиралась за ней заехать. Только заскочила узнать, не пришел ли факс для меня.

– Ах да! – Пег схватила несколько сложенных листов бумаги, лежавших на стойке, и протянула ей. – Минут пять назад поступил. Три страницы. Я сложила их, чтобы никто не увидел ненароком, милочка.

Берди развернула отпечатанные на бумаге для факса страницы и просмотрела верхнюю. На месте заголовка на ней было отпечатано:

«Уважаемая мисс Бердвуд!

Высылаю список по вашему запросу.

Всего хорошего.

Хелен Мискин».

На остальных двух страницах значились только имя Берди и номер страницы. Хелен Мискин, видимо, замазала любые упоминания о Дафне Лэм. Сообразительная, скрытная Хелен Мискин! Идеальная ассистентка. Прямо как Маделейн. Благодаря утреннему разговору теперь она почти наверняка недолюбливает Берди, как и Маделейн. Однако на эффективность работы это не влияет. Ни Пег Маккан, ни любой посторонний, случайно сунувший нос в этот факс, ни за что не догадается, что он означает.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация