– Не терапию. Просто неофициальную проверку. Джимми – прости, директор Бреннан – считает, что так тебе легче будет освоиться в новой школе. Так можно будет обсудить все, что тебя беспокоит.
– Нет.
– Сэм. – Директор Бреннан проводит рукой по редеющим волосам. – Это не просьба. Я хочу, чтобы ты сходила в кабинет психолога и сверила расписание с миссис Липпи, прежде чем вернуться в класс.
– Вы действительно хотите, чтобы я обсуждала проблемы с женщиной с фамилией Липпи?
[5] Если вы…
– Обсудим это дома, – обрывает меня Вивиан. – Не беспокойтесь, директор Бреннан. Я с этим разберусь.
Директор недовольно смотрит на меня, но тут Вивиан поднимается со стула, и ее длинные ноги отвлекают его от иных мыслей.
– Было приятно с вами познакомиться, Вивиан. Сэм, буду ждать отчетов о твоей адаптации.
Я поднимаюсь и устремляюсь через приемную в коридор.
– Сэм, – догоняет меня Вивиан. – Это лучшее, чего я могла добиться. По-видимому, на тебя жалуются многие ученики. Понимаю, как это звучит, но директор позвонил мне, очень обеспокоенный тем, что ты не вписываешься в жизнь школы. Такой вариант показался мне лучшим. По крайней мере, если ты хочешь и дальше ходить в эту школу.
– Плевать.
– Между прочим, я только что спасла твою шкуру.
– Не могу говорить. Миссис Липпи ждет.
Глава 24
Особняк Роупс
Разворачиваю маленький клочок бумаги, подсунутый под край дверцы шкафчика. На нем написано: «Жди нас в саду особняка Роупс на Эссекс-стрит в 3:15. Сюзанна». Я смотрю на экран телефона – уже 3:05 – и быстрым шагом устремляюсь сквозь толпу учеников к выходу из школы.
Пишу Джексону, чтобы он меня не ждал, и вбиваю в поиске особняк Роупс. Он недалеко, а Наследницы либо собираются напасть на меня в саду, либо посчитали, что записи Элайджи внушают доверие.
В нескольких кварталах от школы я прохожу мимо похоронного бюро. У входа в здание стоит молодая женщина, она старается сохранять самообладание, приветствуя приходящих. Кого она потеряла? Друга, мужа, отца? Я качаю головой, надеясь отогнать дурные мысли, и смотрю прямо на объявление с указанием имени покойного… Проктор. Еще один потомок ведьм. Я прикусываю губу и ускоряю шаг.
Дорога до Эссекс-стрит заняла всего несколько минут. Это старая улица с тротуаром из красного кирпича, поросшая по краям колючими кустами. Я подхожу к высокой башне готической церкви и проверяю мобильный. Судя по карте, названное Наследницами место прямо здесь, но что-то я не вижу ни сада, ни Сюзанны.
Я плетусь вдоль металлической ограды с пиками, окружающей церковь. «Первая церковь в Салеме, основана в 1629 году» – сообщает табличка. Ограда заканчивается, открывая вид на большую деревянную решетку, оплетенную лозой. Нужно идти туда? Я оглядываюсь и сворачиваю на тропинку, ведущую к входу в виде арки.
Проходя под густыми лозами, маленькая грязная тропинка расходится целым лабиринтом дорожек, окруженных цветущими бутонами. В центре пышного сада – солнечные часы, а вокруг них собрались Сюзанна, Мэри и Элис. Судя по приглушенным голосам и хмурым выражениям лиц, они ссорятся.
– Саманта, – восклицает Сюзанна, и все девушки поворачиваются ко мне. В черных одеждах на фоне готической башни они выглядят еще более эффектно, чем обычно.
– Ты опоздала, – возмущается Элис.
Я смотрю на телефон:
– На две минуты.
– Вот именно, – сообщает Элис Сюзанне, словно это что-то доказывает.
О чем они говорили перед тем, как я пришла?
– Вы прочитали записи, которые я передала?
– Да, – кивает Сюзанна, возвращая листы.
Элис пронзает меня взглядом:
– Кто их тебе дал?
– У тебя ни за что не может быть такого почерка, – добавляет Мэри, а Элис недовольно щиплет ее за руку.
– Ай! – Мэри отдергивает руку. – Больно, знаешь ли.
– Где я их взяла, неважно. Что вы думаете?
– Ты не можешь ответить на один простой вопрос? – Элис щурится на меня, как на умалишенную.
– Мы были удивлены, что ты столько знаешь о местных семьях, – говорит Сюзанна.
– Вам известно об этих смертях, не так ли? – спрашиваю я, поняв это по дипломатичности ответа Сюзанны. Поэтому она хотела поговорить со мной о прадедушке Джона? Поэтому тогда на кладбище велела быть осторожной? Что скрывают эти девчонки?
– Для меня это новость, – дуется Мэри.
Сюзанна кидает взгляд на Элис, а потом продолжает:
– На этих листах собрана информация о смертях людей за многие десятилетия. Как ты смогла все их отследить?
Полагаю, именно об этом они спорили, когда я пришла. Элис и Сюзанне что-то известно, но Мэри они этого не рассказали. Хм-м. Мэри тянет пружинистую коричневую кудряшку и хмурится. Она не такая закрытая, как Элис, и не такая уравновешенная, как Сюзанна. Среди них только Мэри, скорее всего, может ляпнуть то, что думает. Поэтому Элис вечно заставляет ее молчать.
– Мэри, а что ты думаешь?
– Я считаю, ты права. Думаю, мы прокляты. А еще лично я хочу со всем этим разобраться. Нет абсолютно никакого желания умереть самой или видеть смерть близких людей. Брат Лиззи…
– Мэри, – обрывает ее Элис, – достаточно.
Итак, они понимают, что я права: эти смерти не просто совпадения. Спасибо, Мэри.
– Ладно, Элис, если тебе не кажется, что во всем происходящем есть что-то странное, я пойду.
– Почерк на этих листах старинный и витиеватый, а чтобы собрать такое количество информации, тебе понадобилось бы несколько месяцев. Ты определенно что-то скрываешь. И я хочу выяснить, что именно.
– А вы трое сейчас в скрытом от посторонних глаз саду без Лиззи и Джона. Более того, Мэри до этого дня не знала о смертях. Вы сами что-то скрываете.
– Я не в игры с тобой играю.
– Можешь просто попросить меня по-доброму, и тогда я, возможно, соглашусь ответить, – говорю я.
Элис показывает средний палец. Я поворачиваюсь и иду прочь. Либо она примет меня как равную и мы вместе будем работать над этим делом, либо мы с Элайджей справимся со всем в одиночку. Не собираюсь каждый день мириться с ее выходками. С меня хватит!
– Саманта, не уходи, – просит Сюзанна. Почему-то ее я не могу заставить себя ненавидеть. – Пожалуйста, расскажи, что ты знаешь.
Я останавливаюсь.
– Пусть идет, – заявляет Элис.
– Ты не любишь своих родных, Элис, но я с семьей близка. Что, если указанные здесь числа правдивы? – настаивает Сюзанна.